No verdict can justify the killings of innocent civilians or the breach of international humanitarian law and human rights standards. | UN | وليس هناك ذريعة يمكن أن تبرر قتل المدنيين الأبرياء أو انتهاك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان. |
If the Constitution, the land legislation and human rights standards were effectively implemented, many land conflicts or evictions would not take place, and others would be fairly resolved. | UN | وإذا نفذ الدستور وقوانين الأراضي ومعايير حقوق الإنسان بصورة فعالة، لن تحدث منازعات كثيرة بشأن الأراضي أو حالات الإخلاء منها وستحل الحالات الأخرى بصورة منصفة. |
Conduct of two training courses in Southern Sudan, each for approximately 500 ex-combatants, in the treatment of prisoners in accordance with international and human rights standards | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان |
They encompass a range of identities, motivations and varying degrees of willingness to observe international humanitarian law and human rights standards. | UN | فهي تضم طائفة من الهويات والدوافع، ودرجات متفاوتة من الاستعداد لمراعاة القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان. |
It called on States to take measures within the context of international law and human rights standards to prevent and combat hostage-taking. | UN | ويطلب المشروع من الدول أن تتخذ تدابير في إطار القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان لمنع ومكافحة أخذ الرهائن. |
On most occasions, this was the first time that the parties to conflict had given any undertaking to observe humanitarian and human rights standards. | UN | ويشكل ذلك، في معظم الحالات، أول مرة يقوم فيها أطراف صراع ما بالتعهد بمراعاة المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان. |
The international community must, as a priority, strengthen international humanitarian and human rights standards. | UN | إن المجتمع الدولي يجب أن يعزز، كموضوع ذي أولوية، المعايير الإنسانية الدولية ومعايير حقوق الإنسان. |
Correctional facilities in the Democratic Republic of the Congo meet international and human rights standards | UN | مرافق إصلاحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تفي بالمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان |
:: Conduct of two training courses in Southern Sudan, each for approximately 500 ex-combatants in the treatment of prisoners, in accordance with international and human rights standards | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق، في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان |
On most occasions, it was the first time that parties to conflict had undertaken to observe humanitarian and human rights standards. | UN | وفي معظم الحالات، كانت أول مرة تتعهد فيها أطراف الصراع باحترام المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان. |
Existing human rights law struck a balance between the security needs of States and human rights standards. | UN | وقانون حقوق الإنسان الساري يقيم توازنا بين الاحتياجات الأمنية للدول ومعايير حقوق الإنسان. |
Conclusions Annex Millennium Development Goals and human rights standards | UN | المرفق الغايات الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان |
Since the 1990s, a new wave of international intellectual property treaties has increased the tension between intellectual property and human rights standards. | UN | فمنذ تسعينيات القرن الماضي، زادت موجة جديدة من المعاهدات الدولية للملكية الفكرية من التعارض بين الملكية الفكرية ومعايير حقوق الإنسان. |
It has been extended to respect for corporate social responsibility and human rights standards. | UN | وجرى توسيع نطاقها لتشمل احترام المسؤولية الاجتماعية للشركات ومعايير حقوق الإنسان. |
88. The Committee on the Rights of the Child provided valuable information and recommendations regarding thematic issues and human rights standards. | UN | 88 - وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل قدمت معلومات وتوصيات قيمة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ومعايير حقوق الإنسان. |
The report does not address the issues and human rights standards that are particular to indigenous peoples in voluntary isolation. | UN | ولا يتطرق التقرير إلى القضايا ومعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية التي انعزلت بمحض إرادتها. المحتويات |
Throughout Somalia, all parties to the conflict continue to violate international humanitarian law and human rights standards. | UN | وفي جميع أنحاء الصومال، لا يزال جميع أطراف النزاع ينتهكون القانون الدولي الإنساني ومعايير حقوق الإنسان. |
That endeavour should be based on international and regional cooperation and should be consistent with international law and human rights standards. | UN | واختتم كلامه قائلا إن هذا المسعى ينبغي أن يستند إلى التعاون الدولي والإقليمي وأن يتسق مع القانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان. |
129. Throughout Somalia, all parties to the conflict continue to violate international humanitarian law and human rights standards. | UN | 129 - لا تزال جميع أطراف النزاع في جميع أنحاء الصومال تنتهك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان. |
This project has and will continue to contribute to a consistent application of Rwandan law within the country and to the application of Rwandan law in conformity with international legal principles and human rights standards. | UN | وقد أسهم هذا المشروع وسيظل يسهم في التطبيق المتسق للقانون الرواندي داخل البلد وفي تطبيق القانون الرواندي بصورة تتماشى مع المبادئ القانونية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
This consistent obstructionism by the United States provides Israel with impunity for its actions in violation of international law and human rights standards. | UN | وهذه العرقلة المستمرة من جانب الولايات المتحدة توفر لإسرائيل الإفلات من العقاب على الأعمال التي ترتكبها انتهاكاً للقانون الدولي ولمعايير حقوق الإنسان. |
It is the responsibility of Governments to avoid the risk of conflict through equitable public policies and adherence to the principles of international humanitarian and human rights standards. | UN | ومن مسؤوليات الحكومات تجنب مخاطر الصراع باتباع سياسات عامة منصفة، وبالالتزام بالمبادئ الإنسانية الدولية وبمعايير حقوق الإنسان. |