The cost in human lives and human suffering has been enormous. | UN | وكانت تكلفة ذلك هائلة من حيث اﻷرواح البشرية والمعاناة البشرية. |
That should be what motivates us all here, namely to stop the death and human suffering caused by small arms. | UN | وينبغي أن يكون ذلك ما يحفزنا جميعا هنا، وهو، بالتحديد، وقف الموت والمعاناة البشرية التي تسببها الأسلحة الصغيرة. |
The people and Government of Eritrea thus totally reject this resolution which is devoid of any legal or moral justifications and whose outcome can only be to exacerbate the tragic situation and human suffering in our region. | UN | وعلى هذا، فإن شعب وحكومة إريتريا يرفضان بالكامل هذا القرار الذي يخلو من أي مبررات قانونية أو أدبية، والذي لا يمكن أن تؤدي عواقبه إلا إلى تفاقم الحالة المأساوية والمعاناة البشرية في منطقتنا. |
International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. | UN | فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها. |
Nobody can remain untouched by the devastation and human suffering caused by the floods in Pakistan. | UN | ولا يمكن لأحد ألا يتأثر بالدمار والمعاناة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان. |
We are familiar with the devastation and human suffering they cause and the trauma they leave behind long after their initial impact. | UN | ونحن نعرف الدمار والمعاناة الإنسانية التي تسببها والصدمة التي تخلفها لفترة طويلة بعد تأثيرها الأولي. |
They have caused high economic damages and human suffering. | UN | فقد أسفرت عن أضرار اقتصادية كبرى ومعاناة إنسانية أكبر. |
The resulting domestic difficulties and human suffering might ultimately lead to global instability. | UN | وقد تؤدي الصعوبات المحلية والمعاناة البشرية الناجمة عن ذلك إلى زعزعة الاستقرار العالمي في نهاية المطاف. |
In 1999, new violence broke out with enormous loss of life and human suffering in Ethiopia, Eritrea, and in the south Balkans. | UN | وفي عام ٩٩٩١، اندلعت أعمال عنف جديدة في إثيوبيا وإريتريا وجنوب البلقان، فأدت إلى خسائر هائلة في اﻷرواح والمعاناة البشرية. |
It will also postpone remedial action in situations of scarcity, ecological degradation and human suffering. | UN | وستؤدي أيضاً إلى تأخير العمل على علاج حالات النقص والتدهور اﻹيكولوجي والمعاناة البشرية. |
We are against the death penalty, injustice and human suffering. | UN | ونحن ضد عقوبة الإعدام والظلم والمعاناة البشرية. |
Evidence of inhumanity, violence and human suffering is only too visible. | UN | إن الدليل على اللاإنسانية، والعنف، والمعاناة البشرية واضح لا لبس فيه. |
Preventing conflict and human suffering must not be hampered by the traditional norm of what is essentially within the domestic jurisdiction of States. | UN | ومنع الصراع والمعاناة البشرية يجب ألا يعوقه المعيار التقليدي لما يقع أساسا في نطــاق الاختصــاص الداخلي للدول. |
The peace proposal prepared by the Contact Group continues to be the only valid alternative to war and human suffering. | UN | واقتراح السلم الذي أعده فريق الاتصال لايزال البديل الصالح الوحيد للحرب والمعاناة البشرية. |
Regrettably, violence, destruction and human suffering have not ended. | UN | وللأسف، لم يتوقف العنف والتدمير والمعاناة الإنسانية. |
We are deeply saddened at the violence, instability, loss of life and human suffering in Iraq. | UN | إنه ليحزننا كثيرا العنف وانعدام الاستقرار وفقدان الأرواح والمعاناة الإنسانية في العراق. |
It is thus essential to devise a new approach to resolve this crisis in order to quickly end the bloodshed, destruction and human suffering and to place this crisis on the path to a negotiated settlement. | UN | وبالتالي فإنه من الضروري التوصل إلى مقاربة جديدة، لإيجاد حل لهذه الأزمة يضع حداً عاجلاً لنزيف الدماء والدمار والمعاناة الإنسانية ويضع هذه الأزمة على مسار الحل التفاوضي المنشود. |
35. It was unfortunate that, once again, attempts had been made to divert attention from the enormous destruction and human suffering caused by the Syrian regime. | UN | 35 - وأعرب عن أسفه إزاء بذل محاولات من جديد لصرف الأنظار عن الدمار الهائل والمعاناة الإنسانية الشديدة التي يتسبب فيها النظام السوري. |
Key policies adopted in this regard include amongst others, the National Health Policy 2011 whose objective is to reduce morbidity and human suffering amongst the Basotho, reduce inequality in access to health care services and to strengthen the pillars of the health system. | UN | ومن السياسات الرئيسية التي اعتُمدت في هذا الشأن السياسة الوطنية للصحة لعام 2011 التي ترمي إلى الحد من الحالات المرضية والمعاناة الإنسانية في صفوف أفراد الباسوتو وإلى تضييق الفوارق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتقوية ركائز نظام الصحة. |
Dominica expresses its continued concern at the hardship and human suffering caused by the ongoing unilateral imposition of the embargo against Cuba, despite overwhelming international support for multiple resolutions that have called for an end to this blockade. | UN | وتعرب دومينيكا عما يساورها من قلق مستمر بسبب المشاق والمعاناة الإنسانية الناشئة عن استمرار سريان الحظر المفروض على كوبا، على الرغم من التأييد الدولي الكاسح للعديد من القرارات التي تدعو إلى إنهائه. |
The time has come to prove that the United Nations can continue to make a difference -- in Darfur, the Middle East or wherever there is conflict, poverty, and human suffering. | UN | وآن الأوان لنثبت أن في وسع الأمم المتحدة أن تستمر في إحداث فرق - في دار فور أو الشرق الأوسط أو أينما كان هناك صراع وفقر ومعاناة إنسانية. |
7. The meeting condemned those who continue to supply weapons to armed factions in the Ituri Region resulting in the escalation of violence and human suffering. | UN | 7 - وأدان المجتمعون الجهات التي تواصل تزويد الفصائل المسلحة في منطقة إيتوري بالأسلحة، مما يؤدي إلى تصاعد أعمال العنف وتفاقم المعاناة البشرية. |