"and humanitarian assistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة الإنسانية إلى
        
    • والمساعدات الإنسانية
        
    • وتقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • والمساعدة الإنسانية المقدمة
        
    • والمساعدة اﻹنسانية ﻟ
        
    • والمساعدة الانسانية
        
    • ومساعدة إنسانية
        
    The restrictions also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN كما ترتب على تلك التقييدات أثر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين هم بحاجة ماسة إليها.
    I call upon the international community to continue providing support and humanitarian assistance to the Somali nation. UN وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية.
    They have, moreover, seriously restricted the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in immediate need. UN وأدت علاوة على ذلك إلى تقييد قدرة الوكالة على نقل الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشكل فوري.
    His Government had also extended trade and humanitarian assistance to neighbouring landlocked countries. UN كذلك قدمت حكومة بلده المساعدات التجارية والمساعدات الإنسانية إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    The mission also continues to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to both communities. UN كما تواصل البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى كلا المجتمعين المحليين.
    We should help to build stronger bridges from peacekeeping and humanitarian assistance to peacebuilding, reconstruction and development. UN ينبغي لنا أن نساعد على بناء جسور أقوى، من حفظ السلام والمساعدة الإنسانية إلى بناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية.
    It secured roads to Bunia to ensure supply of food and humanitarian assistance to the population. UN ووفرت الأمن على الطرق المؤدية إلى بونيا من أجل ضمان وصول الإمدادات الغذائية والمساعدة الإنسانية إلى السكان.
    Ensure safe and unhindered access for all humanitarian personnel and humanitarian assistance to the civilian population (Jordan); 136.192. UN 136-191- ضمان وصول جميع موظفي الأعمال الإنسانية والمساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين بأمان ودون عوائق (الأردن)؛
    The restrictions have also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN ونجم عنها أيضا أثـر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين تمس حاجتهم إلى هذه المساعدة.
    Over the last two years we have donated more than $A75 million in development and humanitarian assistance to the Palestinian territories and over $A40 million since the Gaza conflict earlier this year. UN خلال العامين الماضيين، تبرعنا بأكثر من 75 مليون دولار أسترالي للتنمية والمساعدة الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية وأكثر من 40 مليون دولار أسترالي منذ بدء صراع غزة في وقت سابق من هذا العام.
    It nonetheless had a long tradition of receiving refugees, offering protection and humanitarian assistance to hundreds of fellow Latin American and Caribbean citizens. UN ومع ذلك فإن لها تاريخا طويلا في استقبال اللاجئين، وتقديم الحماية والمساعدة الإنسانية إلى المئات من المواطنين الأشقاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    These developments make the role of UNRWA in providing essential services and humanitarian assistance to the Palestine refugees even more important and call for a vital role for donors in support of UNRWA appeals. UN وأدت هذه التطورات إلى جعل الدور الذي تضطلع به الأونروا في تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين أكثر أهمية إلى حد كبير وتستدعي قيام الجهات المانحة بدور حيوي لتأييد النداءات التي وجهتها الأونروا.
    Every year, the Royal Thai Army medical units and the government hospitals in the border areas have provided and still continue to provide medical, prosthetic and humanitarian assistance to hundreds of Thai and Cambodian victims of mines. UN وفي كل عام، تقوم الوحدات الطبية التابعة للجيش الملكي التايلندي والمستشفيات الحكومية في مناطق الحدود بتقديم المساعدة الطبية والأطراف الصناعية والمساعدة الإنسانية إلى مئات ضحايا الألغام من التايلندييــن والكمبوديين.
    Agencies were compelled to deliver increasing emergency and humanitarian assistance to a population that is otherwise ready for and in need of longer-term development programming. UN واضطرت الوكالات إلى إيصال المزيد من المساعدات المخصصة للطوارئ والمساعدات الإنسانية لسكان ربما كانوا مستعدين في ظروف أخرى للبرمجة الإنمائية الطويلة الأجل، بل ربما كانوا في احتياج إليها.
    Commending the tremendous efforts made by the international community in providing relief and humanitarian assistance to the victims of war and famine in Somalia through effective and coordinated efforts under the auspices of the Security Council; UN وإذ يثني على الجهود الجبارة التي بذلها المجتمع الدولي لتقديم الإغاثة والمساعدات الإنسانية لضحايا الحرب والمجاعة في الصومال من خلال عمل فعال ومنسق برعاية مجلس الأمن،
    Commending the tremendous efforts made by the international community in providing relief and humanitarian assistance to the victims of war and famine in Somalia through effective and coordinated efforts under the auspices of the Security Council; UN وإذ يثني على الجهود الجبارة التي بذلها المجتمع الدولي لتقديم الإغاثة والمساعدات الإنسانية لضحايا الحرب والمجاعة في الصومال من خلال عمل فعال ومنسق برعاية مجلس الأمن،
    The mission also continued to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to the communities as required. UN كما واصلت البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى الطائفتين على النحو المطلوب.
    24. Ethiopia has continued to provide protection and humanitarian assistance to Eritrean refugees who are currently arriving at a rate of 200-300 a month. UN 24 - وواصلت إثيوبيا توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الإريتريين الذين يتوافدون حاليا بمعدل يتراوح من 200 إلى 300 لاجئ شهريا.
    Restrictions associated with the wall, such as internal and external closures, curfews and other repressive measures imposed by the Israeli authorities in the West Bank and the Gaza Strip, had seriously affected the ability of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) UNRWA to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need, and should be removed. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    (d) Increased effectiveness of development and humanitarian assistance to Afghanistan and improvement of Afghan institutions, with a focus on subnational government structures UN (د) زيادة فعالية المساعدة الإنمائية والمساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان وتحسّن المؤسسات الأفغانية، مع التركيز على الهياكل الحكومية دون الوطنية
    As winter approaches, the need to provide security, shelter and humanitarian assistance to the civilian population becomes ever more pressing. UN ومع اقتراب الشتاء تصبح الحاجة إلى توفير اﻷمن والمأوى والمساعدة اﻹنسانية للسكان المدنيين أكثر فأكثر إلحاحا.
    The work of its specialized agencies and programmes has brought development and humanitarian assistance to the more needy of this world. UN إن عمل وكالاتها وبرامجها المتخصصة يجلب لمن هم أشد المحتاجين في العالم، التنمية والمساعدة الانسانية.
    Solomon Islands also salutes the work and courage of those countries that contribute troops and humanitarian assistance to trouble-spots all over the world. UN تحيي جزر سليمان أيضا عمل وشجاعة البلدان التي تسهم بقوات ومساعدة إنسانية في المناطق المضطربة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus