"and humanitarian needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحتياجات الإنسانية
        
    • والاحتياجات الانسانية
        
    • واحتياجاتها اﻹنسانية
        
    • وتلبية الاحتياجات الإنسانية
        
    • الاحتياجات اﻹنسانية
        
    • واحتياجاتهم الإنسانية
        
    • وباحتياجاتهم الإنسانية
        
    This requires flexible frameworks that allow partners to respond to fragility and humanitarian needs while working towards State take-off. UN ويستلزم ذلك الأخذ بأطر عمل مرنة تتيح للشركاء الاستجابة لمتطلبات الوضع الهش والاحتياجات الإنسانية مع العمل في الوقت ذاته صوب تحقيق انطلاقة البلد.
    Delegations recalled that it was necessary to consider a range of human rights and humanitarian needs of the victims of hostage-taking after their release. UN وأشارت وفود إلى أن من الضروري أن يُنظر، عقب الإفراج عن ضحايا أخذ الرهائن، في طائفة واسعة من احتياجاتهم المتصلة بحقوق الإنسان والاحتياجات الإنسانية.
    Challenges such as vulnerability to natural disasters and humanitarian needs must also be addressed jointly in an effective and appropriate manner in Transition and the Transformation Decade. UN ويجب أيضا التصدي للتحديات الماثلة من قبيل سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية والاحتياجات الإنسانية بشكل مشترك وبطريقة فعالة ومناسبة في مرحلة الانتقال وعقد التحول.
    16. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of IDPs in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. UN ٦١- وواصلت المفوضية دورها في تلبية احتياجات الحماية والاحتياجات الانسانية لﻷشخاص المشردين داخليا في أماكن مثل منطقة شمال القوقاز وفي البوسنة والهرسك.
    In addition, recurring emergencies, such as droughts, floods and epidemics, combined with large-scale destruction of livestock, water sources and health and education facilities as a result of the war in the country, have considerably increased Djibouti’s emergency and humanitarian needs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تكرر حالات الطوارئ، من جفاف وفيضانات وأوبئة، وما اقترن بها من دمار واسع النطاق أصاب الثروة الحيوانية، ومصادر المياه والمرافق الصحية والتعليمية نتيجة للحرب في البلد، إلى حدوث زيادة ضخمة في احتياجات جيبوتي المتعلقة بالطوارئ واحتياجاتها اﻹنسانية.
    They reiterated that all spoilers of the political process in Yemen should be dealt with and humanitarian needs addressed. UN وأكدوا مجددا أنه ينبغي التصدي لجميع مخربي العملية السياسية في اليمن وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    24. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. UN ٤٢ - وواصلت المفوضية القيام بدورها في مجال تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والاحتياجات المتعلقة بالحماية للمشردين داخليا في أماكن مثل شمال منطقة القوقاز وفي البوسنة والهرسك.
    In early February, an international reconstruction conference for Liberia was held at which $520 million was pledged for the reconstruction and humanitarian needs of the country. UN وفي أوائل شباط/فبراير، عقد مؤتمر دولي لتعمير ليبريا، أعلنت فيه تبرعات بلغت قيمتها 520 مليون دولار لتلبية احتياجات التعمير والاحتياجات الإنسانية لذلك البلد.
    Some $520 million was pledged at the Conference towards the country's reconstruction and humanitarian needs. UN وقد أعلن في هذا المؤتمر عن تبرعات قيمتها حوالي 520 مليون دولار، من أجل تلبية احتياجات ليبريا في مجالي الإعمار والاحتياجات الإنسانية.
    This significantly impeded the capacity of the Mission to verify in a timely fashion the reports of fighting in the area, civilian casualties and humanitarian needs. UN وأعاق هذا بشكل كبير قدرة البعثة على التحقق في الوقت المناسب من البلاغات الواردة عن القتال في المنطقة، والخسائر في صفوف المدنيين والاحتياجات الإنسانية.
    While reversing the military and political outcome of a foreign invasion and the consequent occupation, something that our region, unfortunately, has witnessed during recent years, might require many years, addressing the human rights and humanitarian needs of war-affected populations is a matter of urgency. UN ولئن كان عكس النتائج العسكرية والسياسية للغزو الأجنبي وما يتبعه من احتلال قد يستغرق سنوات عديدة، وهو، للأسف، الأمر الذي شهدته منطقتنا خلال السنوات الأخيرة، فإن معالجة مسائل حقوق الإنسان والاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين من الحرب هي مسألة ملحة جدا.
    Still, we see badly disguised attempts to use the need for political settlements as a pretext not to address the immediate human rights and humanitarian needs of the most vulnerable. UN ومع ذلك، نرى المحاولات المقنَّعة المكشوفة لاستخدام الحاجة إلى التوصل تسويات سياسية بوصفها ذريعة لكي لا تعالج فورا حقوق الإنسان والاحتياجات الإنسانية للفئات الأكثر ضعفا.
    A few weeks ago, in the midst of the unravelling of the financial crisis, we made the announcement in Norway that we have reached the goal we set for ourselves three years ago of providing 1 per cent of gross national income to development and humanitarian needs. UN وقبل بضعة أسابيع، وفي خضم تدهور الأزمة المالية، أعلنا في النرويج بأننا قد حققنا الهدف الذي وضعناه لأنفسنا منذ ثلاثة أعوام، وهو تقديم نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للتنمية والاحتياجات الإنسانية.
    80. The Operation continues to provide support to the United Nations country team in a number of areas, such as the use of air assets, ground transportation in the distribution of scholastic material and humanitarian needs. UN 80 - وتواصل العملية تقديم الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في عدد من المجالات، من قبيل استخدام المعدات الجوية، والنقل البري في توزيع المواد المدرسية والاحتياجات الإنسانية.
    India's development cooperation with countries of the South included providing technical assistance, concessional lending, grants and lines of credit, and it was committed to increasing such cooperation in the future in support of both development and humanitarian needs. UN وأضاف أن التعاون الإنمائي بين الهند وبلدان الجنوب يشمل تقديم المساعدة التقنية والإقراض التساهلي والمِنح وخطوط الائتمان، كما أنها ملتزمة بزيادة هذا التعاون في المستقبل دعماً للاحتياجات الإنمائية والاحتياجات الإنسانية على السواء.
    Furthermore, it notes that military and humanitarian needs are not necessarily in conflict, as a MOTAPM that is detonated by a person has failed to fulfil its military purpose. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ المملكة المتحدة أن الاحتياجات العسكرية والاحتياجات الإنسانية ليست متعارضة بالضرورة، ذلك لأن اللغم غير اللغم المضاد للأفراد الذي ينفجر بفعل وجود شخص يكون قد أخفق في تحقيق الغرض العسكري المنشود منه.
    The Representative stresses the need to take immediate measures to address the dire living conditions and humanitarian needs in these settlements in accordance with principle 18 of the Guiding Principles, and to strengthen efforts to find alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots. UN ويشدِّد الممثل على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية لمعالجة أوضاع المعيشة المريعة والاحتياجات الإنسانية في هذه المستوطنات وفقاً للمبدأ 18 من المبادئ التوجيهية، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد مساكن بديلة وحلول طويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع أرض.
    16. The Office continued to meet the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. UN ٦١ - وواصلت المفوضية تلبية احتياجات الحماية والاحتياجات الانسانية لﻷشخاص المشردين داخليا في أماكن مثل منطقة شمال القوقاز وفي البوسنة والهرسك.
    In addition, the current drought situation combined with large-scale destruction of livestock, water points, and health and education facilities as a result of the war in the country, has considerably increased Djibouti's emergency and humanitarian needs. UN وبالاضافة إلى ذلك، أحدثت حالة الجفاف الراهنة، المقترنة بدمار واسع النطاق أصاب الثروة الحيوانية ونقاط المياه والمرافق الصحية والتعليمية نتيجة للحرب في البلد، زيادة ضخمة في احتياجات جيبوتي المتعلقة بالطوارئ واحتياجاتها اﻹنسانية.
    They reiterated that all spoilers of the political process in Yemen should be dealt with and humanitarian needs addressed. UN وأكدوا مجددا أنه ينبغي التصدي لجميع الساعين إلى تخريب العملية السياسية في اليمن، وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    24. UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. UN ٤٢- وواصلت المفوضية القيام بدورها في مجال تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والاحتياجات المتعلقة بالحماية للمشردين داخليا في أماكن مثل شمال منطقة القوقاز وفي البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus