This is largely the result of a lack of respect for international humanitarian law and humanitarian principles by these groups. | UN | ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم احترام هذه الجماعات للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية. |
Tolerance, democracy, development, human rights and humanitarian principles are at the core of what is to be achieved by the international community. | UN | إن التسامح والديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية هي لب ما ينبغي أن يحققه المجتمع الدولي. |
These actions must be denounced as serious violations of universally recognized human rights and humanitarian principles. | UN | ولا بد من إدانة هذه الأعمال بوصفها انتهاكات خطيرة لمبادئ حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية المعترف بها عالمياً. |
Through its positive vote, the Kingdom of Morocco has reaffirmed its support for and its attachment to the objectives and humanitarian principles of the Ottawa Convention. | UN | ومن خلال هذا التصويت الإيجابي أكدت المملكة المغربية مجددا دعمها للأهداف والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا وتعلقها بها. |
Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. | UN | وما زال عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية والقدرة المحدودة على الوصول إلى السكان المشردين يشكلان تحديات هائلة. |
This activity will include the promotion of long-term development targets and humanitarian principles. | UN | وسيشمل ذلك تعزيز الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل والمبادئ الإنسانية. |
Discussions were also held on human rights and humanitarian principles, gender and child protection issues in Darfur | UN | وأجريت أيضا مناقشات حول قضايا حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية والقضايا الجنسانية وقضايا حماية الطفل في دارفور |
In March 2011 they underwent refresher and update training by ICRC on the workshop " Serve and protect: international human rights law and humanitarian principles for law enforcement authorities " ; | UN | في آذار/مارس 2011، تلقوا دورة تعزيز وتحديث بشأن موضوع " الخدمة والحماية: القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية لأغراض قوات الشرطة " ، نظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
87. This agreement has implemented national and international standards on human rights and humanitarian principles applicable to the police. | UN | 87- وروعيت في هذا الاتفاق المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية المتعلقة بوظيفة الشرطة. |
I therefore encourage all stakeholders involved to increase their efforts to explore options and seek a consensual solution that ensures respect for Iraq's sovereignty while also being consistent with international human rights law and humanitarian principles. | UN | ولذلك، فإنني أشجع جميع الأطراف المعنية على تكثيف الجهود لاستكشاف الخيارات المتاحة والسعي إلى حل توافقي يضمن احترام سيادة العراق ويراعي القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية. |
63. The Dialogue is aimed at fostering an exchange of views on the interrelated dimensions of faith, asylum and humanitarian principles. | UN | 63 - ويهدف الحوار إلى تعزيز تبادل وجهات النظر حول الأبعاد المترابطة للعقيدة واللجوء والمبادئ الإنسانية. |
It called upon all Member States to renew their commitment to the protection of humanitarian workers and to ensure safe and unhindered access to all people in need, in keeping with international law and humanitarian principles. | UN | وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تجدد التزامها بحماية العاملين في المنظمات الإنسانية وبكفالة الوصول الآمن دون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين تمشيا مع القانون الدولي والمبادئ الإنسانية. |
The protocol would allow for joint teams, consisting of representatives of the Government and the humanitarian community, to follow through on ensuring the safe return of internally displaced persons and respect for human rights and humanitarian principles. | UN | ويسمح البروتوكول بتشكيل فرق تتألف من ممثلين عن الحكومة ومجموعة المنظمات الإنسانية للمتابعة عن طريق كفالة العودة الآمنة للمشردين داخليا واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية. |
The legacy of the challenge of managing refugee and migratory movements in a way that upholds human rights and humanitarian principles, while addressing the legitimate concerns of States and receiving communities, is still with us. | UN | وتركة التحدي الذي يُشكله إدارة تحركات اللاجئين والمهاجرين على النحو الذي يسند حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية فيما يتصدى للهموم المشروعة للدول والمجتمعات المحلية المستقبلة تركة لم تزل قائمة. |
Her Government had always made appropriate arrangements for the people referred to in the report, in accordance with domestic and international laws and humanitarian principles. | UN | وأضاف أن بلده وضعت دائماً ترتيبات مناسبة للأشخاص المشار إليهم في التقرير، وفقاً للقوانين الداخلية والدولية والمبادئ الإنسانية. |
Qatar has rejected and condemned the practice of abducting and mistreating innocent people -- for any reason whatever -- as incompatible with morality and humanitarian principles. | UN | أعربت دولة قطر عن رفضها وإدانتها لأسلوب اختطاف الأبرياء وإلحاق الأذى بهم لأي أهداف كانت، باعتبار ذلك العمل منافيا للأخلاق والمبادئ الإنسانية. |
UNHCR and the International Organization for Migration continued to support the voluntary return and reintegration process to ensure that international standards and humanitarian principles are consistently applied. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة دعم عملية العودة الطوعية وإعادة الإدماج بهدف كفالة تطبيق المعايير والمبادئ الإنسانية الدولية باتساق. |
China always respected domestic and international law and humanitarian principles in dealing with those who crossed the border illegally and had cooperated positively with those concerned. | UN | وذكرت أن الصين تحترم دائماً القانون المحلي والقانون الدولي والمبادئ الإنسانية في تعاملها مع من يعبرون الحدود على نحو غير قانوني، كما أنها تعاونت على نحو إيجابي مع من يعنيهم الأمر. |
It also has a permanent in-service training programme on human rights and humanitarian principles as they apply to policing, with 80 hours of lectures. | UN | وثمة برنامج آخر للتدريب المستمر في مجال حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية المطبقة في سلك الشرطة يشمل 80 ساعة من المحاضرات. |
Human rights and humanitarian principles have been added to the academic curriculum, in coordination with the National Human Rights Committee, at armed forces schools; | UN | وفيما يخص إدراج مادة حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية في المنهج الدراسي، فإنه جاري دراسة إضافة هذه المواد ضمن المناهج الدراسية في المدارس التي تديرها القوات المسلحة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |