"and humanitarian situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحالات الإنسانية
        
    • والأوضاع الإنسانية
        
    • والحالة الإنسانية
        
    • والظروف الإنسانية
        
    • والحالة الانسانية
        
    In the area of protection, Denmark remains particularly concerned about the plight of children in armed conflict and humanitarian situations. UN وفي مجال الحماية، لا تزال الدانمرك تشعر بقلق عظيم بشأن معاناة الأطفال في حالات الصراع المسلح والحالات الإنسانية.
    Eritrea and Ethiopia were largely abiding by the agreement on cessation of hostilities, but the human rights and humanitarian situations in both countries remained a matter of concern. UN إذ أن إرتريا وأثيوبيا يلتزمان بدرجة كبيرة باتفاق وقف الأعمال القتالية ولكن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في كلا البلدين تظل أمرا يدعو إلى القلق.
    Special mechanisms need to be put in place to ensure access for rural and underserved communities, as well as for people in conflict, post-conflict and humanitarian situations and fragile contexts. UN ومن الضروري وضع آليات محددة لضمان إمكانية وصول المجتمعات الريفية التي تعاني من نقص الخدمات، وكذلك الأفراد في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الإنسانية والسياقات الهشة إلى سبل الانتصاف.
    E. Disasters and humanitarian situations 69 - 79 15 UN هاء -الكوارث الطبيعية والأوضاع الإنسانية الأخرى 69-79 22
    E. Disasters and humanitarian situations UN هاء-الكوارث الطبيعية والأوضاع الإنسانية الأخرى
    His Government supported initiatives aimed at addressing the grave human rights and humanitarian situations in the Democratic People's Republic of North Korea, and applauded the establishment of the Commission of Inquiry. UN وأوضح أن حكومته تدعم المبادرات الرامية لمعالجة حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الخطيرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأشاد بإنشاء لجنة التحقيق.
    This was particularly evident in difficult contexts and humanitarian situations. UN ويبدو ذلك جليا في السياقات الصعبة والظروف الإنسانية.
    She described the feeling in Bosnia and Herzegovina as having been “transformed from despair to hope”, with profound implications for the country’s human rights and humanitarian situations. UN ووصفت الشعور السائد في البوسنة والهرسك بأنه " تحول من اليأس إلى اﻷمل " ، مع ما ترتب على ذلك من آثار عميقة على حالة حقوق اﻹنسان والحالة الانسانية للبلد.
    The institutional strategy reflects the UNFPA niche role in reproductive health and in the area of data in emergency and humanitarian situations. UN وتعكس الاستراتيجية المؤسسية دور الصندوق المتخصص في مجال الصحة الإنجابية وفي مجال البيانات في حالات الطوارئ والحالات الإنسانية.
    The institutional strategy reflects the UNFPA niche in reproductive health and in the area of data in emergency and humanitarian situations. UN وتعكس الاستراتيجية المؤسسية دور الصندوق المتخصص في مجال الصحة الإنجابية وفي مجال البيانات في حالات الطوارئ والحالات الإنسانية.
    In Geneva, the Special Representative had an opportunity to participate in an inter-agency informal consultation organized by OHCHR to discuss and exchange information among various United Nations and other intergovernmental agencies about the human rights and humanitarian situations in the Islamic Republic. UN وفي جنيف، أتيحت للممثل الخاص فرصة المشاركة في المشاورة غير الرسمية المشتركة بين الوكالات التي نظمها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل مناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى حول حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في الجمهورية الإسلامية.
    They stressed that UNOPS potential to improve United Nations system efficiency and delivery was still not fully exploited, given UNOPS knowledge and capacity in project management, infrastructure and procurement services in post-conflict, post-disaster and humanitarian situations. UN وشددوا على أن إمكانيات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتحسين كفاءة وإنجازات منظومة الأمم المتحدة لا تزال غير مستغلة بالكامل، في ضوء معرفة المكتب بقدرته في إدارة المشاريع، وخدمات البنية الأساسية والمشتريات في حالات ما بعد النزاع، وما بعد الكوارث والحالات الإنسانية.
    They stressed that UNOPS potential to improve United Nations system efficiency and delivery was still not fully exploited, given UNOPS knowledge and capacity in project management, infrastructure and procurement services in post-conflict, post-disaster and humanitarian situations. UN وشددوا على أن إمكانيات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتحسين كفاءة وإنجازات منظومة الأمم المتحدة لا تزال غير مستغلة بالكامل، في ضوء معرفة المكتب بقدرته في إدارة المشاريع، وخدمات البنية الأساسية والمشتريات في حالات ما بعد النزاع، وما بعد الكوارث والحالات الإنسانية.
    7. Discussions have also been held with the Department of Peacekeeping Operations and the Civil Military Alliance, a UNAIDS collaborating centre, focusing on ways in which conflict and humanitarian situations sometimes bring about an elevated risk of HIV transmission for refugees and host communities as well as for United Nations and NGO personnel. UN 7 - وأجريت أيضا مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام والتحالف العسكري المدني، وهو مركز يتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ركزت على الطرق التي تؤدي من خلالها الصراعات والحالات الإنسانية أحيانا إلى ارتفاع خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة فضلا عن أفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    I. Urgent debate on the human rights and humanitarian situations in the Syrian Arab Republic 44 - 47 142 UN طاء - مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية 44-47 187
    I. Urgent debate on the human rights and humanitarian situations in the Syrian Arab Republic UN طاء- مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Let me also express our high appreciation to Mr. Ban Ki-moon for the distinctive and assiduous manner in which, as our new Secretary-General, he has engaged himself to address crises and humanitarian situations. UN أود كذلــــك أن أعبـــر عـــن بالـــغ التقديــــر للسيـــد بان كي - مون، الأمين العام الجديد، للأسلوب المتميز والجاد الذي ينتهجه في معالجة الأزمات والأوضاع الإنسانية.
    In Geneva, the Special Representative had an opportunity to participate in an interagency informal consultation organized by OHCHR to discuss and exchange information among various United Nations and other intergovernmental agencies about the human rights and humanitarian situations in the Islamic Republic. UN وفي جنيف شارك الممثل الخاص في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل المناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Aggravating factors of conflict and violence to be addressed urgently and collectively were identified, including arms proliferation, terrorist activities, drug trafficking, piracy and armed robbery at sea, and the human rights and humanitarian situations. UN وحُددت العوامل التي تفاقم الصراع والعنف من أجل معالجتها على وجه السرعة وبصورة جماعية، بما في ذلك انتشار الأسلحة والأنشطة الإرهابية والاتجار بالمخدرات والقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر وحالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية.
    The assessment concluded that AMIS has had a positive effect on both the security and humanitarian situations in Darfur and that by taking a number of specific steps, the Mission would further increase its effectiveness. UN وانتهى التقييم إلى أن بعثة الاتحاد كان لها تأثير إيجابي على كل من الحالة الأمنية والحالة الإنسانية في دارفور؛ وأنها ستزيد فعاليتها بدرجة أكبر باتخاذ عدد من الخطوات المحددة.
    Her delegation had supported initiatives on human rights and humanitarian situations in that country at meetings of the Committee, the Human Rights Council and the Security Council, as such initiatives sent a message to all parties to put an end to the violence in the country and called for a negotiated political solution. UN وقد أيد وفدها مبادرات بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في هذا البلد أثناء اجتماعات اللجنة، ومجلس حقوق الإنسان، ومجلس الأمن، نظراً لأن مثل هذه المبادرات توجه رسالة إلى جميع الأطراف لوضع نهاية للعنف في البلد وتطالب بحل سياسي عن طريق طريق التفاوض.
    This was particularly evident in difficult contexts and humanitarian situations. UN ويبدو ذلك جليا في السياقات الصعبة والظروف الإنسانية.
    15. The fact-finding mission of the Security Council to Burundi focused its attention on three major issues: the political, security and humanitarian situations. UN ١٥ - حرصت بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس اﻷمن الموفدة إلى بوروندي على تركيز انتباهها على ثلاث مسائل رئيسية هي الحالة السياسية والحالة اﻷمنية والحالة الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus