"and humanitarian workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعاملين في المجال الإنساني
        
    • والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • والعاملون في المجال الإنساني
        
    • والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية
        
    • والعاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • وعمال المساعدة الإنسانية
        
    • وللعاملين في المجال الإنساني
        
    • والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • والعاملين الإنسانيين
        
    • والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية
        
    • والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • والعاملين في الشؤون الإنسانية
        
    • والعاملين في مجال اﻹغاثة الانسانية
        
    • وموظفي العمل اﻹنساني
        
    It should continue to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN وينبغي لها أن تستمر في ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني.
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    It is unacceptable for any group to compromise the civilian and humanitarian nature of Kalma or any other camp for internally displaced persons because it puts internally displaced persons and humanitarian workers at serious risk. UN فمن غير المقبول أن تقوم أي جماعة بتهديد الطابع المدني والإنساني لمعسكر كالمة أو غيره من معسكرات المشردين داخليا. ومثل هذه الأعمال تعرض المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني إلى مخاطر جدية.
    This would jeopardize the safety of internally displaced persons and humanitarian workers and the work of human rights observers in the camps. UN وهذا قد يعرض للخطر سلامة المشردين داخليا والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وعمل مراقبي حقوق الإنسان في المخيمات.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    End all attacks on civilians, including human rights defenders and humanitarian workers; UN `2` إنهاء جميـع الهجمات ضد المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني.
    I particularly call upon all parties to protect the civilian population and humanitarian workers. UN كما أوجه دعوة خاصة إلى جميع الأطراف لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    My delegation strongly urges Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories. UN إن وفدي يحث إسرائيل بشدة على السماح بالوصول غير المقيد لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة.
    As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. UN وفي أواخر آب/أغسطس، أشارت التقديرات إلى وجود 000 7 ذخيرة غير منفجرة تهدد حياة المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    In this respect, please provide updated information on the measures taken to ensure adequate protection for displaced persons and humanitarian workers. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لضمان الحماية المناسبة للمشردين والعاملين في المجال الإنساني.
    5. Attacks on peacekeepers and humanitarian workers UN 5 - الهجمات على حفظة السلام والعاملين في المجال الإنساني
    Attacks on African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur personnel and humanitarian workers 47 UN ألف - الهجمات على أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والعاملين في المجال الإنساني
    Attacks on the media and humanitarian workers UN الهجمات على وسائط الإعلام والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    Through MINURCAT, the United Nations would intensify its efforts at protecting the refugees and humanitarian workers. UN وستكثف الأمم المتحدة جهودها من خلال بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لحماية اللاجئين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    According to reports, during the period under review, displaced persons, in particular women and girls have experienced abuse and violence, especially in Darfur, and humanitarian workers assisting them have been subjected to attacks. UN وطبقاً للتقارير، تعرض المشردون والعاملون في المجال الإنساني الذين يساعدونهم للهجوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقد تعرضت النساء والفتيات خاصة للانتهاك والعنف في منطقة دارفور على وجه التحديد.
    In their engagements, representatives of the Government reaffirmed its commitment to ensuring the security of civilians and humanitarian workers and reiterated their request that the MINURCAT military component withdraw. UN وأعاد ممثلو الحكومة التأكيد في التعهدات التي قطعوها على التزام الحكومة بضمان أمن المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وكرروا طلبهم بضرورة انسحاب العنصر العسكري للبعثة.
    We call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    It condemned the grave human rights violations perpetrated against refugees, displaced persons, civilian populations and humanitarian workers in eastern Chad. UN وشجبت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يقع ضحيتها اللاجئون والمشردون والسكان المدنيون والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في شرق تشاد.
    Humanitarian work must be seen to be free of political or other associated interests, else humanitarian efforts would be severely undermined, putting civilians and humanitarian workers at even greater risk. UN يجب أن يُنظر إلى العمل الإنساني على أنه مجرد من المصالح السياسية وما يتصل بها، وإلا فقد تتقوض الجهود الإنسانية بدرجة شديدة، وتزيد من تعرض المدنيين والعاملين الإنسانيين للخطر.
    Consultations were also held with Chadian authorities and humanitarian workers in Abéché and Goz Beida, in eastern Chad. UN وعُقدت مشاورات أيضا مع السلطات التشادية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أبيشي وغوز بيضا، في شرق تشاد.
    Local authorities and humanitarian workers in these countries have explained that the absence of State services, coupled with the withdrawal of crucial support from the United Nations and other actors, may have in turn contributed to increased insecurity. UN وأوضحت السلطات المحلية والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية في هذه البلدان أن انعدام الخدمات الحكومية، المقترن بسحب دعم حيوي تقدمه الأمم المتحدة وجهات أخرى، قد يسهم بدوره في زيادة انعدام الأمن.
    147. The Group documented numerous attacks on MONUSCO and humanitarian workers during the course of its mandate. UN 147 - وثّق الفريق العديد من الهجمات على البعثـة والعاملين في الشؤون الإنسانية أثناء ولايته.
    " The Security Council welcomes further the activities of various international organizations and humanitarian workers related to the implementation of the General Agreement and addressing the humanitarian, rehabilitation and development needs of Tajikistan. UN " ويرحب مجلس اﻷمن كذلك بأنشطة مختلف المنظمات الدولية وموظفي العمل اﻹنساني المتصلة بتنفيذ الاتفاق العام والموجهة نحو تلبية الاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات اﻹصلاح والتنمية لطاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus