"and hundreds" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومئات
        
    • مئات
        
    • والمئات
        
    • المئات
        
    That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. UN لقد خلفت لنا تلك الحرب يتامى ومقعدين من جميع اﻷعمار وخلفت أرامل وشيوخا لا معين لهم ومئات اﻵلاف من المنكوبين اقتصاديا.
    and hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. Open Subtitles ومئات من الشبان المعرضين للخطر لا يزالون يعيشون الخام في شوارعنا.
    Bolivia had 9 television networks, 19 newspapers and hundreds of radio stations and Internet media, all privately owned. UN ولدى بوليفيا تسع شبكات تلفزيون و19 صحيفة ومئات من محطات الإذاعة ووسائط الإعلام عبر الإنترنت، وجميعها ملك للقطاع الخاص.
    Access to the Internet had become more limited, websites were blocked and hundreds of bloggers were imprisoned all over the world. UN وبات الوصول إلى الإنترنت محدوداً أكثر، فيما جرى تعطيل سبل الوصول إلى مواقع شبكية وسُجن مئات المدونين حول العالم.
    Always been there, guiding humanity, hundreds and hundreds of years. Open Subtitles لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية . المئات والمئات منهم
    More than 444,000 houses were damaged, leaving about 200,000 people homeless and hundreds of thousands more in badly damaged homes. UN وأصيب أكثر من 000 444 منزل بأضرار، مما ترك قرابة 000 200 شخص بلا مأوى ومئات الآلاف الآخرين في منازل مصابة بأضرار بالغة.
    The separation wall and hundreds of checkpoints even deprived them of their right to freedom of movement. UN كما أن جدار الفصل ومئات نقاط التفتيش حرمتهم من حرية التنقل.
    The defence teams presented 95 witnesses viva voce, 29 witness statements and hundreds of exhibits. UN وقدمت أفرقة الدفاع 95 شهادة شفوية، و 29 إفادة شهود، ومئات الأحــراز.
    It involves three separate committees, voluminous documentation and hundreds of meetings. UN وهو يشتمل على ثلاث لجان منفصلة، ووثائق عديدة ومئات من الاجتماعات.
    Tokyo, Jakarta and New Delhi joined Sydney, Moscow, Paris, New York, Rio de Janeiro and hundreds of other cities in hosting millennial festivities. UN وانضمت طوكيو وجاكرتا ونيودلهي إلى سيدني وموسكو وباريس ونيويورك وريو دي جانيرو ومئات من المدن الأخرى في استضافة الاحتفالات بالألفية الجديدة.
    The outcome has been thousands of dead and hundreds of thousands of people internally displaced. UN وأسفر ذلك عن آلاف القتلى ومئات اﻵلاف من المشردين داخليا.
    Lower- cost informatics technologies alone could revolutionize education, marketing and hundreds of other applications. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى.
    Some have involved over 40 municipalities and hundreds of witnesses and have extended over very lengthy periods. UN وشمل بعضها ما يربو على 40 بلدية، ومئات الشهود، وامتد لفترات طويلة جدا.
    A large percentage have very limited access to education, health care and housing, and hundreds of millions are unemployed or have no secure or permanent income. UN ومئات الملايين يعانون مــن البطالة أو لا يحصلون على دخل مأمون أو دائم.
    There are no medical services, and hundreds of thousands of displaced persons are in dire need of emergency relief. UN وليست هناك خدمات طبية، ومئات اﻵلاف من المشردين بحاجة ماسة إلى اﻹغاثة الطارئة.
    The core network of the University is assisted by nine associated institutions and hundreds of cooperating institutions and individuals worldwide. UN ويساعد هذه الشبكة الأساسية تسع مؤسسات مرتبطة بالجامعة ومئات المؤسسات المتعاونة والأفراد المتعاونين على نطاق العالم.
    According to reports, some Albanians have been killed and hundreds wounded, most of them with severe injuries. UN ووفقا لما جاء في التقارير قتل بعض اﻷلبانيين وأصيب مئات منهم بجروح، معظمهم بجروح خطيرة.
    In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English UN وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر.
    Half a million classified U.S. Army documents and hundreds of thousands... of internal communiqués from the U.S. State Department. Open Subtitles نصف مليون وثائق سرية عن الجيش الأمريكي و مئات الآلاف من التواصل الداخلي من قسم الولايات المتحدة
    Dozens of NGOs and hundreds of development committees have benefited from this training, as have others. UN وشملت هذه الدورات العشرات من المنظمات غير الحكومية والمئات من اللجان الإنمائية.
    Now I know that we're slowly taking on water and hundreds of poor people are drowning belowdecks, but I would be honored if I could have this dance. Open Subtitles الآن اعلم اننا نخترق ببطئ الماء والمئات من الفقراء قد غرقوا ولكن كنت سأكون مفخم ، إن أدينا هذه الرقصة
    A number of the requests were extensive, and hundreds of pages of material were disclosed in response. UN وكان عدد من تلك الطلبات ضخم الحجم، فكُشفت المئات من صفحات المواد ردا على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus