"and illicit trafficking of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاتجار غير المشروع بها
        
    • والاتجار غير المشروع في
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    The West African subregion, to which my country belongs, continues to suffer the devastating consequences of the proliferation and illicit trafficking of small arms and light weapons. UN ما زالت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، التي ينتمي لها بلدي، تعاني من النتائج المدمرة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها.
    The proliferation and illicit trafficking of these arms is a phenomenon that affects the African continent, and West Africa in particular. UN وانتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها يشكلان ظاهرة تؤثر على القارة الأفريقية، وعلى غرب أفريقيا بشكل خاص.
    The cultivation, production and illicit trafficking of drugs is another major problem faced by the Afghan Government. UN وزراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها هي مشكلة أخرى رئيسية تواجهها الحكومة الأفغانية.
    The problem of the abuse and illicit trafficking of drugs, as we all are aware, has dramatically increased in scope and complexity. UN وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا.
    Here, the proliferation and illicit trafficking of small arms and light weapons is a matter for grave concern. UN وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد.
    Not only is Africa severely affected by the death, mutilation, destruction and crime caused by small arms, but the proliferation and illicit trafficking of these weapons have a direct and negative impact on the African renaissance. UN ولا تعاني أفريقيا معاناة شديدة فحسب من جراء ما تسببه الأسلحة الصغيرة من موت وتشويه ودمار وجريمة، بل لانتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها أثر مباشر وسلبي على النهضة الأفريقية.
    Participants generally recognized that the uncontrolled proliferation and illicit trafficking of small arms was fuelling crime, exacerbating conflict and undermining development in the South Caucasus. UN وأقر المشاركون بشكل عام بأن عدم التحكم في انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها يغذي الجريمة، ويصعّد من حدة الصراع، ويقوض التنمية في جنوب القوقاز.
    The problem of the circulation and illicit trafficking of small arms and light weapons, and its consequences, constitute a real and significant threat to public security. UN تمثل مشكلة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها وما ينتج عنها مشكلة حقيقية وكبيرة بالنسبة للأمن العام.
    For that purpose Suriname will convene, at the beginning of 1998 and in concert with Guyana, Brazil, France and Venezuela, an international conference on defining strategies and actions against the misuse and illicit trafficking of drugs. UN ولهذا الغرض ستعقد سورينام عند بداية ١٩٩٨، وبالتنسيق مع غيانا والبرازيل وفرنسا وفنزويلا، مؤتمــرا دوليــا بشــأن وضع استراتيجيات وإجراءات ضد إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    The Islamic Republic of Iran has also enacted a set of relevant national laws and regulations banning and punishing the smuggling and illicit trafficking of any kind of weapons and ammunitions. UN سنت جمهورية إيران الإسلامية أيضا، مجموعة من القوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة، التي تحظر تهريب أي نوع من الأسلحة والذخائر والاتجار غير المشروع بها وتعاقب على ذلك.
    12. This activity ensured that effective measures were in place to detect and interdict incidents of theft, illicit possession and illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN 12 - استهدف هذا النشاط ضمان وجود تدابير فعالة لكشف واعتراض حوادث سرقة المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى وحيازتها غير المشروعة، والاتجار غير المشروع بها.
    Internationally, Pakistan remains a partner in efforts to stem proliferation and illicit trafficking of WMD-related materials. UN وعلى الصعيد الدولي، تظل باكستان شريكا في الجهود الرامية إلى وقف انتشار المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بها.
    The presence of distinguished personalities from Member States highlights the importance of this forum; our Organization seems at last to have resolved to deal in depth with the question of international cooperation in the search for solutions to the serious problems posed by the causes and effects of demand, consumption, production, and illicit trafficking of narcotic drugs. UN إن وجود شخصيات بارزة من الدول اﻷعضاء يوضح أهمية هذا الاجتماع. ويبدو أن منظمتنا قد عقدت العزم، أخيرا، على أن تعالج بتعمق مسألة التعاون الدولي في البحث عن حلول للمشاكل الخطيرة الناتجة عن أسباب وعواقب الطلب على المخدرات واستهلاكها وانتاجها والاتجار غير المشروع بها.
    It is encouraging to note that the 1998 Moscow IPU Conference addressed the issue of the consumption and illicit trafficking of drugs and organized crime in the context of the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, on the world drug problem. UN ومما يبعــث على التشجيع ملاحظة أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في موسكو عام ١٩٩٨، تصدى لمسألة استهلاك المخدرات والاتجار غير المشروع بها والجريمة المنظمة في سياق متابعة أعمال الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعنية بمشكلة المخدرات في العالم.
    As a country emerging from a brutal rebel war, and seriously concerned about the devastating consequences of the proliferation, circulation and illicit trafficking of small arms and light weapons among criminals, terrorists and other non-State entities, the Government of Sierra Leone recently conducted a successful community arms collection exercise. UN وفي أعقاب حرب التمرد الشرسة التي خاضتها، وتحسبا للعواقب المدمرة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار غير المشروع بها في أوساط المجرمين والإرهابيين والجهات الأخرى التي لا تنطبق عليها صفة الدولة، أجرت حكومة سيراليون مؤخرا عملية ناجحة لجمع الأسلحة من الأهالي.
    3. The Islamic Republic of Iran has also enacted a set of relevant national laws and regulations banning and punishing the smuggling and illicit trafficking of any kind of weapons and ammunitions. UN 3 - وسنت جمهورية إيران الإسلامية أيضا، مجموعة من القوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة، التي تحظر وتعاقب أعمال تهريب أي نوع من الأسلحة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها.
    He recalled that at their ninth summit meeting, held in Quito on 4 and 5 September 1995, the Heads of State and Government of the Rio Group had decided to continue the fight against the use, production and illicit trafficking of drugs and other related crimes. UN وذكر في هذا الصدد بأن رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في مجموعة ريو قد قرروا في اجتماع القمة التاسع الذي عقد في كيتو في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر الماضي مواصلة مكافحة استهلاك وانتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها والجرائم المتعلقة بذلك.
    (d) Strengthening of the capacity of Interpol so as to enable it to combat the manufacture and illicit trafficking of small arms and light weapons effectively; UN (د) تعزيز قدرة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لتمكينها من مكافحة صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها مكافحة فعالة؛
    We also recognize the contributions of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism in countering the challenges posed by nuclear terrorism and illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN ونسلم بمساهمة المبادة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في مواجهة التحديات التي تطرحها مسألة الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع في المواد النووية والإشعاعية.
    We also recognize the contributions of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism in countering the challenges posed by nuclear terrorism and illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN ونسلم أيضا بالمساهمات المقدمة من المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي لغرض مجابهة التحديات التي يفرضها الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    The ratification of the CPPNM gave expression to Israel's recognition of the importance of preventing proliferation and the struggle against non-conventional terrorism and illicit trafficking of nuclear materials and equipment. UN وقد عبر التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عن اعتراف إسرائيل بأهمية منع الانتشار ومكافحة الإرهاب غير التقليدي والاتجار غير القانوني بالمواد والمعدات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus