"and illiteracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمية
        
    • ومحو الأمية
        
    • والجهل
        
    • كما أن الأمية
        
    • واﻷميﱠة
        
    • والأُمية
        
    • والحد من الأمية
        
    • والأميّة
        
    • وتفشي الأمية
        
    • وأمية
        
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    That, of course, involves a titanic struggle to overcome ignorance and illiteracy. UN وهذا ينطوي بطبيعة الحال على كفاح مرير للتغلب على الجهل والأمية.
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    :: Non-attendance at school and illiteracy of Batwa girls and women UN :: حرمان الفتيات والنساء من الباتوا في بوروندي من فرص التعليم ومحو الأمية
    Five years later, the world is still faced with the challenges of poverty, hunger, disease and illiteracy. UN وبعد خمس سنوات من هذا التاريخ، ما زال العالم يواجه تحديات الفقر والجوع والمرض والأمية.
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. UN ثانيا: إن الانعتاق من الصراع هو الخطوة الأولى نحو التقدم بينما المعركة ضد الأمراض والأمية هي المرحلة الثانية.
    However, poverty and illiteracy remain the two main factors negatively influencing achievement of the other MDGs. UN ومع ذلك، يبقى الفقر والأمية العاملين الأساسيين اللذين يؤثران سلباً على تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية.
    It added that the State still needed the assistance of the international community, especially in the fight against poverty and illiteracy. UN وأضاف أن الدولة لا تزال بحاجة إلى الحصول على مساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما في سياق مكافحة الفقر والأمية.
    It noticed the problems of social inequality, poverty and illiteracy within the population. UN وأحاط علماً بما يواجهه السكان من مشاكل انعدام المساواة الاجتماعية والفقر والأمية.
    We need to address the causes of deprivation, poverty and illiteracy. UN علينا أن نعالج أسباب الحرمان، والفقر والأمية.
    Venezuela attached special significance to Cuba's struggle to eradicate poverty, exclusion and illiteracy. UN وفنزويلا تولي أهمية خاصة لكفاح كوبا من أجل القضاء على الفقر والاستبعاد والأمية.
    Narrowing the gender gap in education and illiteracy UN التخفيف من فجوة النوع الاجتماعي في مجال التعليم والأمية.
    The promotion of gender equality and the empowerment of women, as outlined in the third Millennium Development Goal, tackles poverty, discrimination and illiteracy. UN ن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على النحو المبين في الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، يعالج الفقر والتمييز والأمية.
    That reminds us that the fundamental problems of the developing world are still poverty, disease and illiteracy. UN وهذا يذكرنا بأن المشاكل الأساسية للعالم النامي ما زالت متمثلة في الفقر والمرض والأمية.
    However, has that benefited everyone? Have famine and illiteracy been eradicated from the world? Definitely not. UN ولكن هل عاد ذلك بالنفع على الجميع؟ وهل جرى استئصال المجاعات والأمية من العالم؟ قطعا لا.
    Unemployment and illiteracy are also particular problems for women. UN وعلاوة على ذلك، تعاني النساء بوجه خاص من البطالة والأمية.
    Discrimination against women is directly related to their higher rates of poverty, ill health and illiteracy. UN ويرتبط التمييز الذي تعاني منه النساء بشكل مباشر بارتفاع مستويات الفقر واعتلال الصحة والأمية في أوساطهن.
    It requested concrete examples of judicial ruling relating to the promotion and protection of human rights and information on measures taken to eliminate disparities in the health-care system and illiteracy. UN وطلب المغرب الحصول على أمثلة ملموسة على حكم صادر عن القضاء يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة في نظام الرعاية الصحية ومحو الأمية.
    It also proposes a mother-and-child health project that will help to eliminate disease, poverty and illiteracy. UN كما طرحت مشروع القذافي للطفل والمرأة الذي سيسهم في القضاء على الفقر والجهل والمرض في القارة.
    Women living in rural areas are characterized by a lack of information, education and communications, and illiteracy is the principal reason. UN ونقص الإعلام والتعليم والاتصال يشكل أحد خصائص الحالة التي تكتنف النساء الريفيات، كما أن الأمية تمثل السبب الرئيسي لهذا النقص.
    South Asia has the highest levels of malnutrition and illiteracy of any region, and progress towards the end-of-decade goals for both has been inadequate. UN فمعدلات سوء التغذية واﻷميﱠة في جنوب آسيا أعلى منها في أي منطقة أخرى، ولم يكن التقدم المحرز في تحقيق هدف نهاية العقد كافيا في أي من الحالتين.
    It is especially difficult for women, given high poverty and illiteracy rates. UN وهي صعبة بصفة خاصة نظراً لارتفاع معدلات الفقر والأُمية.
    Steps to mitigate lack of formal education and illiteracy among women had also been taken. UN وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء.
    (a) Strengthened capacity of national policymakers to manage and classify social expenditure and to improve the design, monitoring and evaluation of sectoral social policies, with emphasis on food security, child undernutrition and illiteracy UN (أ) تعزيز قدرة مقرري السياسات على الصعيد الوطني على إدارة وتصنيف النفقات الاجتماعية، وتحسين تصميم السياسات الاجتماعية القطاعية ورصدها وتقييمها، مع التركيز على الأمن الغذائي ونقص التغذية لدى الأطفال والأميّة
    It is also concerned that women's health is adversely affected by factors such as early marriage and early pregnancy, inadequate family planning services and illiteracy, which is an obstacle to obtaining and effectively using health-related information. UN كما أنها قلقة لأن صحة المرأة تتأثر تأثرا سلبيا من جرّاء عوامل مختلفة كالزواج المبكر والحمل المبكر وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة وتفشي الأمية التي تشكل عائقا أمام حصولها على المعلومات ذات الصلة بالشؤون الصحية واستفادتها منها استفادة فعالّة.
    On the subject of discrimination, he acknowledged that, despite the General Statute on the Civil Service Rules and the Labour Code, inequalities between men and women could still exist owing to the weight of tradition and illiteracy among women. UN وفيما يتعلق بالتمييز، اعترف ممثل مالي بأنه لا تزال هناك، على الرغم من لائحة الوظائف العامة وقانون العمل، بعض الفوارق بين النساء والرجال بسبب العبء الذي تفرضه التقاليد وأمية النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus