"and immigrant women" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمهاجرات
        
    • والنساء المهاجرات
        
    Information was also needed on support services for trafficking victims, especially unaccompanied minors and immigrant women. UN وطالبت كذلك بمعلومات عن خدمات الدعم لضحايا الاتجار، ولاسيما القصر والمهاجرات غير المصطحبين.
    Although some account had been given of the situation of Roma and immigrant women, little information had been provided on Sámi women. UN وعلى الرغم من تقديم بعض المعلومات عن حالة نساء الروما والمهاجرات لم تقدم معلومات تستحق الذكر عن النساء الصاميات.
    Several countries, including Israel, have sought to ensure that such services are available to minority and immigrant women. UN وسعت عدة بلدان بما فيها إسرائيل، لكفالة أن تستفيد النساء المنتميات إلى أقليات والمهاجرات من هذه الخدمات.
    It would be helpful to have data on minority and immigrant women who held local public office, especially within the Board of Agriculture, the Board of Fisheries and traffic agencies. UN وسيكون من المفيد تقديم بيانات عن نساء الأقليات والنساء المهاجرات اللائي يشغلن مناصب عمومية محلية، لاسيما مجلس الزراعة، ومجلس مصائد الأسماك ووكالات المرور.
    Contrasida provides not only public information, but also health care courses for sex workers and immigrant women. Fundashon Maishi Chiki UN ولا توفر مؤسسة مكافحة الإيدز المعلومات العامة فحسب وإنما تقدم أيضا دورات دراسية عن الرعاية الصحية للمشتغلين بالجنس والنساء المهاجرات.
    Furthermore, please provide information on the representation of Roma and immigrant women in tertiary institutions. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن تمثيل نساء طائفة الروما والمهاجرات في مؤسسات التعليم العالي.
    Maternity leave had been extended from 45 days to six months, and laws for protecting national and immigrant women against discrimination and violence had been adopted. UN وقد زيدت إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى ستة أشهر. واعتمدت قوانين لحماية النساء الوطنيات والمهاجرات من التمييز والعنف.
    The group aims at improving the vulnerable position of minority and immigrant women and to increase their participation in decision-making regarding themselves. UN وتهدف هذه المجموعة إلى تحسين الوضع الضعيف لنساء الأقليات والمهاجرات وزيادة مشاركتهن في صنع القرار المتعلق بأمورهن.
    The Job Chance programme aims to increase employment among immigrants in general and immigrant women in particular. UN ويهدف برنامج " فرصة عمل " إلى زيادة نسبة العاملين من المهاجرين عموماً والمهاجرات خصوصاً.
    Many women in various parts of the country suffered from inadequate protection, particularly poor, minority and immigrant women. UN ويعاني كثير من النساء في أنحاء مختلفة من البلد من نقص الحماية، لا سيما الفقيرات ونساء الأقليات والمهاجرات.
    A trend can be detected social welfare and health care studies in basic vocational education where qualifications as practical nurses are predominant among Romani women and immigrant women. UN ويمكن الكشف عن وجود اتجاه في دراسات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية في مجال التعليم المهني الأساسي حيث إن أكثر المؤهلات شيوعا لدى نساء الروما والمهاجرات هي مؤهلات الممرضات المساعدات.
    Costa Rica drew attention to the activities of the Association of Women Domestic Workers, which included advocacy, legal representation, counselling and training for local and immigrant women workers and those who worked with them. UN ووجهت كوستاريكا الانتباه إلى أنشطة رابطة العاملات بالمنازل، والتي تشتمل على أنشطة تتعلق بالدعوة، والتمثيل القانوني، وتقديم المشورة، والتدريب للعاملات المحليات والمهاجرات ومن يعملون معهن.
    It noted that Japan's commitment to the Convention required it to ensure the protection of the full human rights of all women, including foreign and immigrant women. UN ولاحظت أن التزام اليابان بالاتفاقية يتطلب التزاما بضمان حماية حقوق الانسان الكاملة لجميع النساء، بمن فيهن الاجنبيات والمهاجرات.
    Adult Education and immigrant women UN تعليم الكبار والمهاجرات
    46. The Committee notes the lack of information in the periodic reports on the situation of Roma women, as well as on refugee, asylum-seeking and immigrant women. UN 46 - وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات في التقارير الدورية عن حالة نساء طائفة الروما وكذلك عن اللاجئات والنساء طالبات اللجوء والمهاجرات.
    The Queensland Government has ensured humanitarian refugee and immigrant women are provided with equal access and opportunities to English language training through flexible timetabling, intensity and locations; bi-lingual tutoring; Home Tutor and Distance Learning programs; and child care, with information provided and translated into 17 languages. UN وتكفل حكومة كوينز لاند حصول اللاجئات والمهاجرات لأسباب إنسانية على فرص متساوية للتدريب على اللغة الانكليزية عن طريق جداول مرنة، ومراعاة الكثافة السكانية والبعد المكاني؛ والتعليم الثنائي اللغة؛ وبرامج المعلمين الخصوصيين والتعلم عن بعد؛ ورعاية الأطفال، مع تقديم المعلومات وترجمتها إلى 17 لغة.
    The State party should take steps to intensify measures to raise awareness on domestic violence, including through training for judges, prosecutors, police and health officers, as well as awareness-raising campaigns targeted at Icelandic and immigrant women on their rights and available remedies. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتكثيف تدابير إذكاء الوعي بالعنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي الشرطة والصحة، وكذلك من خلال تنظيم حملات لإذكاء وعي النساء الآيسلنديات والمهاجرات بحقوقهن وسبل الانتصاف المتاحة لهن.
    This trend has more or less eradicated the difference in unemployment rates between immigrant men and immigrant women (8.4 compared with 8.3 per cent). UN وهذا الاتجاه ألغى، إلى حدّ ما، الفرق في معدلات البطالة بين الرجال المهاجرين والنساء المهاجرات (8.4 في المائة مقابل 8.3 في المائة).
    Kuwait and Sri Lanka took measures to increase women's political participation, and Sweden took measures to increase women's access to labour markets and financial resources, with a focus on rural and immigrant women. UN واتخذت الكويت وسري لانكا تدابير لزيادة المشاركة السياسية للمرأة، واعتمدت السويد تدابير لزيادة وصول المرأة إلى أسواق العمل وحصولها على الموارد المالية، مع التركيز على نساء المناطق الريفية والنساء المهاجرات.
    41. Ms. Borgia (Italy) said that the issue of female genital mutilation had been discussed by the Government, the Parliament, non-governmental organizations and immigrant women from countries where it was practised. UN 41 - السيدة بورغيا (إيطاليا): قالت إن قضية ختان الإناث ناقشتها الحكومة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية والنساء المهاجرات القادمات من بلدان تمارس فيها عملية ختان البنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus