The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme for professional groups such as teachers, social workers, doctors, law enforcement personnel and immigration officers. | UN | وتقترح اللجنة أن تستحدث الدولة الطرف برنامجا تدريبيا شاملا من أجل المجموعات المهنية مثل المدرسين واﻷخصائيين الاجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة. |
208 and 209, noting that law enforcement and immigration officers are lawfully permitted to use deadly force under certain exceptional circumstances, e.g., self-defense or defense of another person. | UN | التوصيتان 208 و209، مع الإشارة إلى أن القانون يجيز لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة استخدام القوة القاتلة في بعض الظروف الاستثنائية مثل الدفاع عن النفس أو الدفاع عن شخص آخر. |
Training courses are increasingly being provided to law enforcement officials and immigration officers in order that they may be able to identify circumstances of labour exploitation and forced labour. | UN | وازداد عدد الدورات التدريبية المنظمة لصالح موظفي إعمال القانون وموظفي الهجرة لتمكينهم من تحديد ظروف استغلال العمال والعمل القسري. |
Front-line police and immigration officers received training in trafficking-related issues. | UN | ويتلقى أفراد الشرطة في الخطوط الأمامية وموظفو الهجرة تدريبا في المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
Police and immigration officers lack even basic supplies such as pens. | UN | ويفتقر أفراد الشرطة وموظفو الهجرة حتى إلى اللوازم الأساسية مثل الأقلام. |
The Committee suggests that the State party promote a comprehensive training programme policy for professional groups such as teachers, social workers, doctors, law enforcement personnel and immigration officers. | UN | وتقترح اللجنة أن تنهض الدولة الطرف بسياسة برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية مثل المعلمين والعاملين في الخدمات الاجتماعية واﻷطباء والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وضباط الهجرة. |
To support efforts to implement international treaty commitments we already provide Governments, on request, with assistance in drafting national laws and running training programmes in particular aspects of international law for those involved in its application, such as law enforcement officers, prison officers, social workers and immigration officers. | UN | ودعما للجهود في مجال تنفيذ الالتزامات بالمعاهدات الدولية نحن نزود الحكومات بالفعل، بناء على طلبها، بالمساعدة في صياغة القوانين الوطنية وتنظيم برامج التدريب في جوانب بعينها من القانون الدولي للمشاركين في التطبيق، ومنهم مثلا مسؤولو إنفاذ القوانين، وموظفو السجون، والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو شؤون الهجرة. |
(a) Further develop and strengthen training programmes to ensure that all officials, in particular judges and law enforcement, prison and immigration officers, are aware of the provisions of the Convention; | UN | (أ) إعداد المزيد من برامج التدريب وتعزيزها بغية ضمان إعلام جميع المسؤولين لا سيما القضاة والموظفين المكلفين إنفاذ القوانين والموظفين في السجون وفي مكاتب الهجرة بأحكام الاتفاقية؛ |
Border services comprising PNTL border patrol and immigration officers have been trained and are deployed at each of the border crossing points, and in some cases are deployed alongside Customs Service officers. | UN | وتم تدريب دوائر الحدود، التي تضم دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وموظفي الهجرة والجوازات، وتم نشرهم في كل معابر الحدود، وفي بعض الأحيان يتم نشرهم إلى جانب موظفي دائرة الجمارك. |
He welcomed the proposal for peacekeepers to be better trained and the improvements in the areas of the rule of law, security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration and underscored the need to train police, customs and immigration officers in those areas and to provide them with proper equipment and logistical support. | UN | ورحّب بالاقتراح الرامي إلى توفير تدريب أفضل لحَفَظة السلام وبالتحسينات في مجالات سيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشدّد على الحاجة إلى تدريب أفراد الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة في تلك المجالات وإلى تزويدهم بالمعدات السليمة وبالدعم اللوجستي. |
22. Further training programme, entitled: `Creating Peace and Harmony in the Family', was developed to improve police and immigration officers' understanding of family and community violence, thereby making them better able to address this ongoing phenomenon within society. | UN | 22 - ووُضع برنامج تدريبي آخر بعنوان: " إشاعة السلام والوئام في الأُسرة " ، لتحسين فهم ضباط الشرطة وموظفي الهجرة للعنف العائلي والمجتمعي، لكي يصبحوا أقدر على معالجة هذه الظاهرة المستمرة داخل المجتمع. |
622. The Committee welcomes the training activities undertaken by the State party for judges, teachers, police officers, officials at correctional institutes, probation officers and immigration officers. | UN | 622- ترحب اللجنة بأنشطة التدريب التي توفرها الدولة الطرف للقضاة والمعلمين وموظفي الإصلاحيات، وضباط الاختبار القضائي وموظفي الهجرة. |
12. As for the registration of migrants, according to the Dublin and EURODAC regulations of the European Union, forensic police and immigration officers were tasked with identification procedures. | UN | ١٢- وفيما يتعلق بتسجيل المهاجرين، وفقاً لأنظمة دبلن والنظام الأوروبي لمضاهاة بصمات الأصابع التابعين للاتحاد الأوروبي، فقد عهد إلى شرطة الأدلة الجنائية وموظفي الهجرة بإجراءات تحديد الهوية. |
Similarly, a 10-day training course for law enforcement and immigration officers took place in Langkawi, Malaysia, from 23 September to 4 October 2013. | UN | وبالمثل، عُقدت في لانكاوي بماليزيا من 23 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر2013 دورة تدريبية مدتها 10 أيام لموظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة. |
Technical assistance, training and secondment opportunities involving developed agencies in other countries are required for local police, customs and immigration officers to develop a sustainable level of knowledge and experience. | UN | وفانواتو في حاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب وفرص الإعارة تشارك فيها وكالات متطورة في بلدان أخرى حتى تبلغ الشرطة المحلية والجمارك وموظفو الهجرة مستوى مستدام من المعرفة والخبرة. |
The Commission also invited Governments to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice, including police and immigration officers. | UN | ودعت اللجنة أيضا الحكومات الى توفير التدريب في مجال حقوق الانسان وقضاء اﻷحداث لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والعاملين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بمن فيهم رجال الشرطة وموظفو الهجرة. |
The Commission invited Governments to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice, including police and immigration officers. | UN | ودعت اللجنة الحكومات إلى تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة قضاء اﻷحداث لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والعاملين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بما في ذلك رجال الشرطة وموظفو الهجرة. |
The latter includes politicians, religious leaders, the business sector, community leaders and their families, and law enforcers, including the police and immigration officers. | UN | ومن هؤلاء، السياسيون والزعماء الدينيون وقطاع الأعمال وقادة المجتمع وأسرهم وموظفو إنفاذ القانون بمن فيهم عناصر الشرطة وضباط الهجرة. |
She was concerned that it would not be fully independent and without full independence, it would not be effective, as human rights violations were often perpetrated by national authorities, mainly the police and immigration officers. | UN | وأعربت عن القلق في أن هذه اللجنة ربما لا تكون مستقلة بشكل كامل، وبدون هذا الاستقلال الكامل لن تكون فعالة، ذلك أن انتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها في كثير من الأحيان السلطات الوطنية، وبصفة رئيسية الشرطة وضباط الهجرة. |
(a) Take measures to ensure that border guards and police and immigration officers are appropriately trained so as to develop the requisite skills to adequately interview and recognize victims of trafficking at an early stage; provide guidelines for interview techniques that should take into account the vulnerable status of trafficked persons suffering from post-traumatic stress disorder; | UN | (أ) اتخاذ تدابير لكفالة تلقي حرس الحدود وضباط الشرطة ومسؤولي الهجرة التدريب الملائم لاكتساب المهارات المطلوبة لإجراء المقابلات المناسبة مع ضحايا الاتجار والتعرف عليهم في وقت مبكر. ووضع مبادئ توجيهية لتقنيات إجراء المقابلات التي يلزم أن تراعي المركز الضعيف للأشخاص المتجر بهم والذين يعانون من حالات اكتراب تالية للصدمات. |
It should continue to train law enforcement officials and immigration officers and offer protection and rehabilitation to victims, and enhance its cooperation with neighbouring countries. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة. |
Some speakers referred to regional initiatives aimed at preventing trafficking in persons by, inter alia, strengthening regional cooperation and legal policy frameworks through national contact points and training programmes for law enforcement and immigration officers, judges and prosecutors. | UN | 70- وأشار بعض المتكلّمين إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص بوسائل منها تعزيز التعاون الإقليمي وأطر السياسات القانونية من خلال نقاط وصل وبرامج تدريبية وطنية تستهدف المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي شؤون الهجرة والقضاة والمدّعين العامين. |