"and immunity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحصانة
        
    • والحصانة
        
    • وحصانتها
        
    • وحصانتهم
        
    The Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition guarantee the security and immunity of members of the Commission in the discharge of their duties and in their free time. UN وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة أمن وحصانة أعضاء اللجنة لدى أدائهم لمهامهم وفي أوقات فراغهم.
    It is also desirable to look at the relations between immunity of State officials and immunity of the State itself and diplomatic immunity. UN ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية.
    All the ICC Sub-Committee on Accreditation recommendations on the selection and appointment of members, resignation procedures and immunity of members have been taken into account in the new law. UN وروعيت في هذا القانون الجديد جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية بشأن اختيار الأعضاء وتعيينهم وبشأن إجراءات الاستقالة وحصانة الأعضاء.
    Those measures were in flagrant violation of international agreements guaranteeing the security and immunity of diplomatic personnel. UN وتمثل تلك التدابير انتهاكا صارخا للاتفاقات الدولية التي تكفل أمن وحصانة الممثلين الدبلوماسيين.
    The Commission had also made significant progress on the topics protection of persons in the event of natural disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN كما أحرزت اللجنة تقدماً مرموقاً بشأن مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث الطبيعية وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية الجنائية.
    Immunity, the non-justiciability doctrine and the act of State doctrine Immunity of officials ratione personae and immunity of officials UN 7 - حصانة المسؤولين المرتبطة بالشخص وحصانة المسؤولين المرتبطة بالموضوع
    Full international safeguards and norms that guarantee the independence and immunity of judges and ensure that justice is dispensed impartially and fairly are provided. UN كافة الضمانات والمعايير الدولية التي تكفل باستقلال وحصانة رجال القضاء وكذلك المعايير الدولية الضامنة لأداء العدالة بالحيدة والنزاهة.
    We sternly condemn hostile activities and other violations by the Taliban of the status and immunity of United Nations staff and of the staff of other organizations working in Afghanistan. UN ونحـن ندين بشدة اﻷنشطة العدائية وسائــر الانتهاكات التي تقوم بها طالبان لمركز وحصانة موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي سائر المنظمات العاملة في أفغانستان.
    Unfortunately, international diplomacy was suffering from isolated and politically motivated attacks of a bilateral nature on the privileges and immunity of Cuban diplomatic representatives. UN ومن المؤسف أن الدبلوماسية الدولية تعاني من هجمات منعزلة ومدفوعة بدافع سياسي وذات طابع ثنائي على امتيازات وحصانة الممثلين الدبلوماسيين الكوبيين.
    These Acts provide for all international safeguards and criteria that ensure the independence and immunity of judiciary officials, as well as international criteria aimed at ensuring that justice is dispensed impartially and fairly. UN كافة الضمانات والمعايير الدولية التي تكفل باستقلال وحصانة رجال القضاء وكذلك المعايير الدولية الضامنة لأداء العدالة بالحيدة والنزاهة.
    12. Her delegation welcomed the appointment of Special Rapporteurs for the Commission's new topics, protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 12 - وأضافت أن وفد بلدها يرحب بتعيين المقررين الخاصين لموضوعي اللجنة الجديدين وهما حماية الأشخاص في حالة الكوارث وحصانة المسؤولين الحكوميين من الولايات القضائية الجنائية الأجنبية.
    With regard to the inclusion of new topics in the Commission's programme of work, his delegation welcomed the decision to include the topics of protection of persons in the event of natural disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction; both topics were of considerable relevance in the current environment. UN وفيما يتعلق بإدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل اللجنة، يرحب وفد بلده بقرار إدراج موضوعي حماية الأشخاص في حالة الكوارث الطبيعية، وحصانة موظفي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؛ فلكلا الموضوعين أهمية كبيرة في الظروف الحالية.
    107. His delegation welcomed the Commission's decision to include in its programme of work the topics of protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 107 - ويرحب وفد بلده بقرار اللجنة إدراج مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث وحصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في برنامج عملها.
    112. Her delegation welcomed the Commission's decision to include the topics on protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction in its work programme. UN 112 - ويرحب وفد بلدها بقرار اللجنة بإدراج موضوعي حماية الأشخاص في حالات الكوارث وحصانة مسؤولي الدول من الاختصاص الجنائي الأجنبي في برنامج أعمالها.
    This chapter also underlines the following principles: the independence and immunity of the judiciary (art. 163) and the right of recourse to the courts (art. 166). UN مبدأ استقلال القضاء وحصانة القضاة (م 163) ومبدأ حق التقاضي (م 164).
    66. The following paragraphs provide a summary of principles on the protection and immunity of United Nations and associated personnel in the above-mentioned conventions. UN ٦٦- وتوفر الفقرات التالية موجزاً للمبادئ الواردة في الاتفاقيات السالفة الذكر بشأن حماية وحصانة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    It is the supervisory authority that shall own all proprietary rights in the databases and archives of the international registry (art. 17, para. 4, of the Convention) and that may waive the inviolability and immunity of assets, documents, databases and archives (art. 27, para. 6, of the Convention). UN والسلطة الإشرافية هي التي يجب أن تملك جميع حقوق الملكية في قواعد بيانات السجل الدولي ومحفوظاته (الفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية)، ولا يجوز لها أن ترفع الحماية والحصانة عن تلك الموجودات والوثائق وقواعد البيانات والمحفوظات (الفقرة 6 من المادة 27 من الاتفاقية).
    (d) The issue of the rationale for immunity of State officials and the relationship between immunity of officials and immunity of the State, diplomatic and consular immunity and immunity of members of special missions; UN (د) مسألة المنطق المستند إليه في منح الحصانة لمسؤولي الدول والترابط بين حصانة المسؤولين وحصانة الدول، والحصانة الدبلوماسية والقنصلية، وحصانة أعضاء البعثات الخاصة؛
    The independence and immunity of the judiciary and the State's subordination to the law constitute two basic guarantees of the protection of rights and freedoms. UN ويشكل استقلال السلطة القضائية وحصانتها وخضوع الدولة للقانون ضمانتين أساسيتين لحماية الحقوق والحريات.
    Currently, it would be rather complicated for a national court to ascertain the precise status and immunity of the judges. UN وسيكون من الصعب إلى حد ما في الوقت الراهن بالنسبة للمحاكم الوطنية التحقق من مركز القضاة وحصانتهم على نحو دقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus