"and impacts on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والآثار على
        
    • وآثارها على
        
    • وآثاره على
        
    • والآثار المترتبة على
        
    • ويؤثر على
        
    • والآثار التي تتعرض لها
        
    • والآثار المترتبة عليه بالنسبة
        
    • والتأثيرات على
        
    • وكيف تؤثر تلك التغيرات بدورها على
        
    • وتأثيراته على
        
    • ويؤثر عليها
        
    Complementing previous vulnerability studies to identify strategies and impacts on the economy, health and environment UN استكمال الدراسات السابقة المتعلقة بقلة المناعة لتحديد الاستراتيجيات والآثار على الاقتصاد والصحة والبيئة
    Hence the international regulation of the uses of and impacts on shared natural resources was of the highest significance to his country. UN ومن ثم فإن النظام الدولي للاستعمالات والآثار على الموارد الطبيعية المشتركة بالغ الأهمية بالنسبة لبلاده.
    As of 2010, 77.2% poor people benefited from Government's support policies and programs, reflecting their coverage and impacts on the country. UN ومنذ عام 2010، استفاد 77.2 في المائة من الفقراء من البرامج والسياسات الحكومية الخاصة بتقديم الدعم وهو ما يبين نطاقها وآثارها على البلد.
    Providing advice to member States, at their request, to strengthen their capacity to assess demographic trends and their determinants and impacts on social sector demands as an input for social and economic policies UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على تقييم الاتجاهات الديمغرافية ومحدداتها وآثارها على طلبات القطاع الاجتماعي كإسهام في السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    A study of the legal system as it affects women and impacts on their rights was also carried out. UN كذلك أجريت دراسة للنظام القانوني من حيث تأثيره على المرأة وآثاره على حقوقها.
    To give meaning to social integration, policymakers should increase their understanding of the relationship between macroeconomic policies, external shocks and impacts on inequality, exclusion and vulnerability. UN ولإعطاء معنى للاندماج الاجتماعي، ينبغي على واضعي السياسات زيادة فهم العلاقة الرابطة بين سياسات الاقتصاد الكلي والصدمات الخارجية والآثار المترتبة على عدم المساواة والاستبعاد والضعف.
    29. Women's access to land, property and other productive resources increases their access to credit and impacts on productivity. UN 29 - يُزيد حصول المرأة على الأرض والملكية وغيرها من الموارد الإنتاجية من استفادتها من الائتمان ويؤثر على الإنتاجية.
    Application of a green economy and impacts on sustainable land management UN تطبيق نهج الاقتصاد الأخضر والآثار على الإدارة المستدامة للأراضي
    Incentives for and obstacles to the use of methyl bromide and the adoption of alternatives should be identified, including regulatory matters, health and occupational safety concerns and impacts on the ozone layer. UN ينبغي تحديد الحوافز لاستعمال بروميد الميثيل واعتماد بدائله، والعوائق التي تحول دون ذلك، بما فيها المسائل التنظيمية، والشواغل المتعلقة بالصحة وبالسلامة المهنية، والآثار على طبقة الأوزون.
    The new strategic business plan should be a performance-based, three-year plan that includes priorities for action to maximize results and impacts on the ground and to fulfil the mission of the GEF to achieve global environmental benefits in its focal areas. UN ويجب أن تستند خطة الأعمال الاستراتيجية الجديدة إلى الأداء، وأن تكون مدتها ثلاث سنوات وأن تشمل أولويات لإنجاز أعمال تؤدي إلى تعظيم النتائج والآثار على أرض الواقع والوفاء بمهمة المرفق في تحقيق فوائد بيئية عالمية في ميادين عمله الرئيسية.
    There have also been learning experiences in regulatory settings, such as in the context of the European Union, which bear closer examination, in terms of their effectiveness and impacts on other countries and markets. UN كما أن ثمة خبرات مكتسَبة في البيئات التنظيمية، مثلا في سياق الاتحاد الأوروبي، تستحق دراسة أعمق من حيث فعاليتها وآثارها على البلدان والأسواق الأخرى.
    (d) Sectoral analyses and impacts on competitiveness UN (د) التحليلات القطاعية وآثارها على القدرة على المنافسة.
    24. The Chairperson-Rapporteur chaired and made a presentation to a seminar entitled " Privatization of security and warfare and impacts on human rights " , hosted by the Business and Human Rights Resource Centre, held at the Palais des Nations in Geneva on 21 March 2007. UN 24 - وترأس الرئيس - المقرر حلقة دراسية بعنوان ' ' خصخصة الأمن والحرب وآثارها على حقوق الإنسان`` استضافها مركز الإعلام للأعمال وحقوق الإنسان في قصر الأمم بجنيف في 21 آذار/مارس 2007، وقدم عرضا فيها.
    A study of the legal system as it affects women and impacts on their rights was also carried out. UN كذلك أجريت دراسة للنظام القانوني من حيث تأثيره على المرأة وآثاره على حقوقها.
    Droughts occur in virtually all climatic zones, but their characteristics and impacts on society vary significantly among regions and countries. UN ويحدث الجفاف عمليا في جميع المناطق المناخية، غير أن خصائصه وآثاره على المجتمع تختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    Much still needs to be learned about the specific details and mechanisms of air pollution exposure and impacts on both human and ecosystem health; however, current scientific understanding provides ample evidence to warrant urgent action. UN ولا تزال هناك حاجة إلى تعلم الكثير بشأن التفاصيل والآليات المحددة للتعرض لتلوث الهواء وآثاره على صحة الإنسان وصحة النظم الإيكولوجية؛ غير أن الفهم العلمي الحالي يقدم أدلة وافرة لتبرير اتخاذ إجراءات عاجلة.
    We would also like to request urgent and sustained international action to support low-lying Pacific islands in addressing issues of climate change, including population displacement and impacts on human welfare and development, as a matter of international responsibility. UN كما نطالب بتدابير دولية عاجلة ومطّردة لتقديم الدعم لجزر المحيط الهادئ المنخفضة للتعامل مع مسائل تغير المناخ، بما في ذلك نزوح السكان والآثار المترتبة على الرفاه الإنساني والتنمية البشرية على أساس أن تلك التدابير تقع في نطاق المسؤولية الدولية.
    Right to a fair trial both under national and international law is a basic human right and impacts on the question of whether a detained person has been held in arbitrary detention. UN والحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الوطني والدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ويؤثر على مسألة تحديد ما إن كان الشخص المحتجز قد تم احتجازه تعسفياً.
    The international regulation of the uses of and impacts on shared natural resources is therefore evidently of the highest significance to the Netherlands. UN ومن الواضح لذلك أن هولندا تعلق أهمية قصوى على التنظيم الدولي لاستعمالات الموارد الطبيعية المشتركة والآثار التي تتعرض لها.
    11.E. Illegal, unreported and unregulated fishing: scale, location and impacts on fish stocks. UN 11 - هاء الصيد غير المشروع وغير المُبلَغ عنه وغير المنظّم(و): نطاقه وأماكنه والآثار المترتبة عليه بالنسبة للأرصدة السمكية.
    Their social impacts, such as land transformation, displacement of people and impacts on fauna, flora, sedimentation and water quality, can be mitigated if appropriate steps are taken early in the planning process. UN ويمكن التخفيف من الآثار الاجتماعية لهذه المشاريع، ومن بينها استغلال الأراضي، ونزوح السكان، والتأثيرات على الحيوانات والنباتات، والترسب ونوعية المياه، إذا اتخذت الخطوات الملائمة في مرحلة مبكرة من عملية التخطيط.
    C. Social and economic research 12.14. During the past several decades, the formulation, implementation and evaluation of population policies and programmes has benefited from the findings of social and economic research highlighting how population change results from and impacts on complex interactions of social, economic and environmental factors. UN ١٢-١٤ استفادت عمليات وضع السياسات والبرامج السكانية وتنفيذها وتقييمها، خلال العقود العديدة اﻷخيرة، من استنتاجات البحوث الاجتماعية والاقتصادية التي فسرت كيف تحدث التغيرات السكانية نتيجة التفاعلات المعقدة للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وكيف تؤثر تلك التغيرات بدورها على تلك العوامل.
    He also noted that the addition of case-studies had introduced an imbalance in the analysis, which should be corrected with examples representing different points of view and economic analyses demonstrating the costs of pollution and impacts on human health. UN وأشار كذلك إلى أن إضافة دراسات الحالة قد أحدثت عدم توازن في التحليل، وهو ما ينبغي تصويبه بأمثلة تمثل وجهات النظر المختلفة، والتحليلات الاقتصادية التي تُظهر تكاليف التلوث، وتأثيراته على صحة الإنسان.
    The absence of a clearing house has major implications for and impacts on mainstreaming, implementation and capacity-building efforts. UN وينطوي عدم وجود مركز لتبادل المعلومات على انعكاسات كبيرة على جهود تعميم وتنفيذ وبناء القدرات ويؤثر عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus