"and impartial investigation into the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونزيه في
        
    • ومحايد في
        
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض.
    It is in light of these serious developments that Eritrea has called for an independent and impartial investigation into the matter. UN وفي ضوء هذه التطورات الخطيرة، تدعو إريتريا إلى إجراء تحقيق مستقل ونزيه في المسألة.
    Finally, the author's counsel reiterates that the State party should initiate a thorough and fully independent and impartial investigation into the circumstances of Mr. Moidunov's death, which is capable of leading to the identification and punishment of those responsible. UN وختاماً، يؤكد محامي صاحبة البلاغ من جديد أن على الدولة الطرف أن تبدأ في تحقيق شامل ومستقل تماماً ونزيه في ظروف وفاة السيد موادونوف، مما سيؤدي إلى تحديد هوية المسؤولين ومعاقبتهم.
    The complainant therefore concludes that, given its failure to conduct a genuine, prompt and impartial investigation into the allegations of torture suffered by Mounir Hammouche, the State party has acted in violation of its obligations under article 12 of the Convention. UN وتخلص صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، إذ لم تجر أي تحقيق فعلي وفوري ونزيه في ادعاءات التعذيب الذي تعرض له الضحية منير حموش، تصرفت مستخفة بالتزاماتها التي يتعين عليها الوفاء بها بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    Para. 14: Full and impartial investigation into the killing of four persons participating in a demonstration on 21 March 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).
    The complainant therefore concludes that, given its failure to conduct a genuine, prompt and impartial investigation into the allegations of torture suffered by Mounir Hammouche, the State party has acted in violation of its obligations under article 12 of the Convention. UN وتخلص صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، إذ لم تجر أي تحقيق فعلي وفوري ونزيه في ادعاءات التعذيب الذي تعرض له الضحية منير حموش، تصرفت مستخفة بالتزاماتها التي يتعين عليها الوفاء بها بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    She underlines that the State party cannot avoid its international legal obligations to conduct an effective and impartial investigation into the death of the victim and hold accountable those responsible for it, by the application of a process that avoids criminal liability. UN وتؤكد أن الدولة الطرف لا يمكن أن تتخلى عن التزاماتها القانونية الدولية بإجراء تحقيق فعال ونزيه في وفاة الضحية ومعاقبة المسؤولين عن ذلك، عن طريق تطبيق إجراءات تتحاشى المسؤولية الجنائية.
    She underlines that the State party cannot avoid its international legal obligations to conduct an effective and impartial investigation into the death of the victim and hold accountable those responsible for it, by the application of a process that avoids criminal liability. UN وتؤكد أن الدولة الطرف لا يمكن أن تتخلى عن التزاماتها القانونية الدولية بإجراء تحقيق فعال ونزيه في وفاة الضحية ومعاقبة المسؤولين عن ذلك، عن طريق تطبيق إجراءات تتحاشى المسؤولية الجنائية.
    I am writing to inform you that the Government of Eritrea is formally requesting the Security Council to launch an independent and impartial investigation into the serious and unfounded accusations by the Government of Kenya against Eritrea. UN أبعث لكم برسالتي هذه كي أحيطكم علما بأن حكومة إريتريا تطلب رسميا من مجلس الأمن بدءا إجراء تحقيق مستقل ونزيه في الاتهامات الخطيرة التي لا أساس لها من الصحة والتي وجهتها حكومة كينيا إلى إريتريا.
    In the Committee's view, that delay alone was insufficient to satisfy the State party's obligation to conduct a prompt, independent and impartial investigation into the events that took place. UN وترى اللجنة أن هذا التأخير في حد ذاته يكفي لإقامة الدليل على أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزامها بالإسراع بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في الأحداث المُسجلة.
    The Committee considered that that delay alone offered sufficient grounds for considering that the State party had failed to fulfil its obligation to conduct a prompt, independent and impartial investigation into the events that had taken place. UN ورأت اللجنة أن هذه المدة كافية في حد ذاتها لاعتبار أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بالمسارعة إلى فتح تحقيق مستقل ونزيه في الوقائع.
    The Committee considered that that delay alone offered sufficient grounds for considering that the State party had failed to fulfil its obligation to conduct a prompt, independent and impartial investigation into the events that had taken place. UN ورأت اللجنة أن هذه المدة كافية في حد ذاتها لاعتبار أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بالمسارعة إلى فتح تحقيق مستقل ونزيه في الوقائع.
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري.
    The Special Rapporteur believes that a thorough and impartial investigation into the use of rape as a method of torture and intimidation by the military in Irian Jaya is imperative. UN 109- وتعتقد المقررة الخاصة أنه من الملح القيام بتحقيق مستفيض ونزيه في اللجوء إلى الاغتصاب كطريقة للتعذيب والتخويف من جانب الجيش في اريان جايا.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    This obligation entails that the State ensures, without undue delay, a prompt and impartial investigation into the alleged violations, the prosecution of the perpetrators regardless of their status, the provision of redress, including appropriate compensation to victims, as well as the enforcement of the decisions or judgements. UN ويستتبع هذا الالتزام قيام الدولة، دون تأخير لا مبرر له، بتحقيق سريع ونزيه في الانتهاكات المزعومة، ومقاضاة الجناة بغض النظر عن مركزهم، وتوفير سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض المناسب للضحايا، فضلا عن إنفاذ القرارات أو الأحكام.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    It recommended conducting a thorough, prompt and impartial investigation into the assassinations of journalist Anastasia Baburova and human rights activist Stanislav Markelov and bringing the perpetrators to justice. UN وأوصت بإجراء تحقيق شامل وسريع ومحايد في حالتي اغتيال الصحفية أنستيزيا بابوروفا والناشط في حقوق الإنسان ستانيسلاف ماركيلوف، وتقديم مرتكبيهما إلى العدالة.
    Para. 14: Full and impartial investigation into the killing of four persons participating in a demonstration on 21 March 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).
    Para. 14: Full and impartial investigation into the killing of four persons participating in a demonstration on 21 March 2003 (art. 6). UN الفقرة 14: إجراء تحقيق كامل ومحايد في مقتل أربعة أشخاص شاركوا في مظاهرة نظمت في 21 آذار/مارس 2003 (المادة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus