"and impartial investigation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومحايد في
        
    • ونزيه في
        
    • ومحايد عن
        
    • تحقيق نزيه
        
    • تحقيقات نزيهة على
        
    • ونزيهاً في
        
    41. Second, effective remedies will involve prompt, thorough and impartial investigation of alleged violations. UN 41- ثانياً، ستنطوي سبل الانتصاف الفعالة على تحقيق فوري وشامل ومحايد في الانتهاكات المزعومة.
    Finland enquired about the steps taken to ensure a prompt and impartial investigation of alleged human rights violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN واستفسرت فنلندا عن الخطوات المتخذة لضمان إجراء تحقيق عاجل ومحايد في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    There shall be thorough, prompt and impartial investigation of all cases of death, torture, other ill-treatment or injury involving small arms. UN ويجري تحقيق شامل وعاجل ونزيه في كافة حالات الوفاة أو التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإصابة باستعمال الأسلحة الصغيرة.
    4. There is substantial evidence that the competent authorities of El Salvador did not carry out a full and impartial investigation of the attacks on the offices of COMADRES and FENESTRAS. UN ٤ - أنه توجد أدلة قوية على أن السلطات المختصة في السلفادور لم تضطلع بتحقيق كامل ونزيه في الهجوم على مكاتب " اللجنة " والهجوم على مكاتب الرابطة.
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق فوري وفعال ومحايد عن التهديدات والمضايقات والاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وإقامة دعاوى ضدهم؛
    He hoped that an expeditious and impartial investigation of the most recent complaints filed would be conducted. UN وأعرب عن أمله في إجراء تحقيق نزيه على وجه السرعة في أحدث الشكاوى المقدمة عهدا.
    The State party should reinforce measures to prohibit and eliminate hazing in the armed forces and ensure prompt and impartial investigation of all allegations of hazing and deaths in the military in order to achieve zero tolerance of ill-treatment and torture of military personnel, as previously recommended by the Committee. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى حظر أسلوب التنكيل بالمجندين الجدد في صفوف القوات المسلحة والتخلص منه وأن تضمن إجراء تحقيقات نزيهة على وجه السرعة بشأن كل الادعاءات بحدوث ممارسات التنكيل بالمجندين وبحدوث وفيات في صفوفهم داخل الجيش وذلك لبلوغ هدف عدم التسامح البتة في مسألة إساءة معاملة العاملين في الجيش وتعذيبهم كما سبق للجنة أن أوصت به.
    It should also conduct an independent and impartial investigation of the case of Geoffrey A. and inform the Committee about the outcome of the investigations in that case and in the case of Yankuba Ceesay. UN كما ينبغي إجراء تحقيق مستقل ومحايد في قضية السيد جيفري أ. وإبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في تلك القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي.
    It should also conduct an independent and impartial investigation of the case of Geoffrey A. and inform the Committee about the outcome of the investigations in that case and in the case of Yankuba Ceesay. UN كما ينبغي إجراء تحقيق مستقل ومحايد في قضية السيد جيفري أ. وإبلاغ اللجنة بنتائج التحقيقات في تلك القضية وفي قضية السيد يانكوبا سيسي.
    This emergency provision remains wholly inadequate for the full and impartial investigation of a death caused by security forces and could be used to cover acts of extrajudicial execution committed by the security forces. UN ٠٨- إن حكم الطوارئ هذا غير مناسب بالمرة ﻹجراء تحقيق كامل ومحايد في الوفاة التي تسببت فيها قوات اﻷمن، ويمكن أن يُستخدم لتغطية أعمال إعدام بلا محاكمة ترتكبها قوات اﻷمن.
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment, and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق فوري وفعال ومحايد في التهديدات والمضايقات والاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وإقامة دعاوى ضدهم؛
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment, and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق فوري وفعال ومحايد في التهديدات والمضايقات والاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وإقامة دعاوى ضدهم؛
    22. Kazakhstan takes all necessary measures to ensure the prompt and impartial investigation of cases of enforced disappearance. UN 22-وتنفذ كازاخستان جميع التدابير اللازمة لكفالة إجراء تحقيق وقتي ونزيه في وقائع حالات الاختفاء القسري.
    In that regard, the lack of a prompt, thorough and impartial investigation of allegations of torture and other ill-treatment or death in custody remained a challenge in fighting impunity for such acts. UN وفي هذا الصدد، لا يزال عدم إجراء تحقيق سريع وشامل ونزيه في مزاعم التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أو الوفاة أثناء الاحتجاز يشكل تحديا أمام مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الأفعال.
    In that context, the Special Rapporteur recommends that States should ensure prompt, thorough and impartial investigation of racist and xenophobic crimes, and ensure that those responsible are adequately sanctioned. UN وفي هذا السياق، يوصي المقرر الخاص بأن تكفل الدول إجراء تحقيق سريع وواف ونزيه في الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب، بما يضمن معاقبة المسؤولين عنها بشكل مناسب.
    Prompt, thorough and impartial investigation of racist and xenophobic attitudes and crimes should be undertaken, the victims should be made aware of their rights, and those responsible adequately sanctioned. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري وشامل ونزيه في المواقف والجرائم العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب، وإطلاع الضحايا على حقوقهم، ومعاقبة المسؤولين على نحو مناسب.
    Articles 11 and 12 of the Convention require the State to proceed ex officio to a prompt and impartial investigation of any report of torture; UN فالمادتان ١١ و ١٢ من الاتفاقية تقتضيان أن تعمد الدولة بحكم مسؤوليتها إلى إجراء تحقيق سريع ونزيه في أي تقارير تفيد بوقوع تعذيب؛
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق فوري وفعال ومحايد عن التهديدات والمضايقات والاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وإقامة دعاوى ضدهم؛
    (b) ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment, and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) ضمان إجراء تحقيق فوري وفعال ومحايد عن التهديدات والمضايقات والاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وإقامة دعاوى ضدهم؛
    The State party should ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation of Archbishop Wesolowski and any other persons accused of perpetrating or being complicit in violations of the Convention who are nationals of the State party or are present on the territory of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن شروع سلطاتها المختصة في إجراء تحقيق نزيه دون تأخير مع المطران ويزولوفسكي ومع أي أشخاص آخرين يُتهمون بانتهاك الاتفاقية أو بالتواطؤ على انتهاكها يحملون جنسية الدولة الطرف أو يوجدون على أرضها.
    The State party should reinforce measures to prohibit and eliminate hazing in the armed forces and ensure prompt and impartial investigation of all allegations of hazing and deaths in the military in order to achieve zero tolerance of ill-treatment and torture of military personnel, as previously recommended by the Committee. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى حظر أسلوب التنكيل بالمجندين الجدد في صفوف القوات المسلحة والتخلص منه وأن تضمن إجراء تحقيقات نزيهة على وجه السرعة بشأن كل الادعاءات بحدوث ممارسات التنكيل بالمجندين وبحدوث وفيات في صفوفهم داخل الجيش وذلك لبلوغ هدف عدم التسامح البتة في مسألة إساءة معاملة العاملين في الجيش وتعذيبهم كما سبق للجنة أن أوصت به.
    The State party failed to properly consider the complainant's protection visa application and has violated article 3 of the Convention by failing to conduct an effective, independent and impartial investigation of the merits of her claims for a protection visa. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف فشلت في النظر بصورة صحيحة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية وانتهكت المادة 3 من الاتفاقية لأنها لم تجر تحقيقاً فعالاً ونزيهاً في الأسس الموضوعية لطلبها المقدم للحصول على تأشيرة الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus