"and implement policies and strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات
        
    1. Resolve to develop and implement policies and strategies at the national levels that will enhance the economic, environmental and social sustainability of transit transport corridors; UN 1 - نعرب عن عزمنا على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني تمكن من تعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لممرات النقل العابر؛
    The United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat needs to develop and implement policies and strategies on human resources and ensure that the recruitment of consultants is competitive and transparent UN يلزم أن تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات بشأن الموارد البشرية وضمان تنافسية وشفافية اختيار الخبراء الاستشاريين
    In the area of managing globalization, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement policies and strategies, allowing them to benefit fully from globalization. UN وفي مجال إدارة العولمة، قدم الدعم للبلدان لتعزيز قدرتها على تحسين وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتيح لها الاستفادة من مزايا العولمة استفادة كاملة.
    Access to viable self-employment and possibilities to set up businesses should be facilitated; Governments and civil society should work together to formulate and implement policies and strategies in order to create equal job opportunities for persons with disabilities. UN ولا بد من تيسير فرص الحصول على مهن حرة وإمكانيات صالحة ﻹقامة مشاريع تجارية؛ ويتعين على الحكومات والمجتمع المدني العمل معا على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات من أجل تهيئة المساواة في فرص العمل للمعوقين.
    The analytical and policy-oriented assessment related to the scale and degree of duplication as well as its impact on the capacity to design and implement policies and strategies. UN وكان التقييم التحليلي والموجه نحو السياسات يتعلق بحجم ودرجة الازدواجية وكذلك تأثيرها على القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات.
    The outcome of that meeting was the Monterrey Consensus, a declaration in which leaders committed themselves to mobilize resources and implement policies and strategies aimed at eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development. UN ونتج عن ذلك الاجتماع توافق آراء مونتيري، وهو إعلان التزم فيه الزعماء بتعبئة الموارد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تهدف إلى استئصال الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتشجيع التنمية المستدامة.
    Develop and implement policies and strategies on capacity-building in social rehabilitation aimed at longer-term integration of ICTR witnesses and victims in national rehabilitation mechanisms. UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتعلق ببناء القدرات في مجال التأهيل الاجتماعي ترمي إلى إدماج شهود وضحايا المحكمة، في الأجل الطويل، في آليات التأهيل الوطنية.
    53. National Governments, which bore the primary responsibility for solving the problems related to human settlements, needed to formulate and implement policies and strategies with identified priorities, based on their respective national conditions and capabilities. UN 53 - وقال إن الحكومات الوطنية، التي تتحمل المسؤولية الأولى عن حل المشاكل المتصلة بالمستوطنات البشرية، تحتاج إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ذات أولويات محددة تستند إلى الأحوال والقدرات الوطنية لكل منها.
    Specifically, it will aim to enhance the capacity of the members and associate members to design and implement policies and strategies that are pro-poor, that allow them while minimizing the adverse impacts of globalization to maximize benefits from globalization and that promote equal opportunities for the productive participation of all social groups and overall improvement of the quality of life. UN وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة، وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام.
    Specifically, it will aim to enhance the capacity of the members and associate members to design and implement policies and strategies that are pro-poor, that allow them to maximize benefits from globalization and that promote equal opportunities for the productive participation of all social groups and overall improvement of the quality of life. UN وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام.
    14.54 In the biennium 2010-2011, the subprogramme will promote reduction by countries of their carbon emissions by assisting Governments and the private sector to adopt and implement policies and strategies, including market-based incentives and financing mechanisms, that favour energy efficiency and renewable energy technologies. UN 14-54 وفي فترة السنتين 2010-2011، سيقوم البرنامج الفرعي بتشجيع خفض البلدان لانبعاثاتها من الكربون عن طريق مساعدة الحكومات والقطاع الخاص في اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مؤاتية لتحقيق كفاءة الطاقة ولتكنولوجيا الطاقة المتجددة، تشمل محفزات قائمة على السوق وآليات تمويلية.
    On the theme of emerging social issues, efforts were focused on fostering the ability of countries to better design and implement policies and strategies to promote equal opportunities for the productive participation of all social groups and overall improvement of the quality of life. UN وفي موضوع القضايا الاجتماعية الناشئة، ركزت الجهود على تعزيز قدرة البلدان على تحسين وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تشجع على تكافؤ الفرص على نحو يتيح مشاركة جميع الفئات الاجتماعية في عملية الإنتاج وتحقيق تحسن شامل في نوعية الحياة.
    4. Promote the exchange of experiences and the sharing of best practices in investment promotion and facilitation and strengthen countries in building capacity to formulate and implement policies and strategies in support of enterprise and entrepreneurship development, with a special focus on small and medium-sized enterprises. UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات وتقاسم الممارسات الفضلى لترويج الاستثمار وتيسيره ودعم البلدان في بناء قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لدعم المؤسسات وتطوير روح المبادرة، مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    4. Promote the exchange of experiences and the sharing of best practices in investment promotion and facilitation and strengthen countries in building capacity to formulate and implement policies and strategies in support of enterprise and entrepreneurship development, with a special focus on small and medium-sized enterprises. UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات وتقاسم الممارسات الفضلى لترويج الاستثمار وتيسيره ودعم البلدان في بناء قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لدعم المؤسسات وتطوير روح المبادرة، مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    21. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, through the conduct and discipline teams, continue to develop and implement policies and strategies to prevent sexual exploitation and abuse, including awareness-raising activities. UN 21 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، من خلال أفرقة السلوك والانضباط الخاصة بهما، وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تهدف إلى منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك القيام بأنشطة التوعية.
    (c) Increased capacity of ESCAP member States to formulate and implement policies and strategies for sustainable economic growth and rural poverty reduction through agrotechnology transfer and agro-based enterprise development UN )ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الأرياف عبر نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    (c) Increased capacity of ESCAP member States to formulate and implement policies and strategies for sustainable economic development and rural poverty reduction through agrotechnology transfer and agro-based enterprise development UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة
    (c) Increased capacity of ESCAP member States to formulate and implement policies and strategies for sustainable economic growth and rural poverty reduction through agrotechnology transfer and agro-based enterprise development UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    (c) Increased national capacity to formulate and implement policies and strategies for sustainable economic growth and rural poverty reduction through agrotechnology transfer and agro-based enterprise development UN (ج) زيادة القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف، عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة
    All of us, individually and collectively and as Members of the United Nations, must do whatever is necessary to develop and implement policies and strategies aimed at the achievement of sustainable development. UN وجميعنا، فرادى ومجتمعين وبوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نقوم بكل ما يلزم لوضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    26. The Department of Peacekeeping Operations, through its conduct and discipline teams, continues to develop and implement policies and strategies to prevent sexual exploitation and abuse. UN 26 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لها، وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات اللازمة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus