"and implementable" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقابلة للتنفيذ
        
    • قابلة للتنفيذ
        
    • وقابلية للتنفيذ
        
    • وقابلة للتطبيق
        
    • والقابلة للتنفيذ
        
    • وقابلاً للتنفيذ
        
    • ويمكن تنفيذها
        
    • وقابلية التنفيذ
        
    Second, to sustain our vision and build momentum behind it, concrete and implementable steps must be taken now. UN ثانياً، للحفاظ على رؤيتنا وإيجاد القوة الدافعة لها، ينبغي أن تُتَّخذ الآن خطوات ملموسة وقابلة للتنفيذ.
    The two organizations sought to put in place a realistic framework of cooperation, with recommendations that are realistic, focused and implementable and with an efficient mechanism for coordination and follow-up. UN وسعت المنظمتان إلى إقامة إطار واقعي للتعاون، بتوصيات واقعية ومركزة وقابلة للتنفيذ مع آلية فعالة للتنسيق والمتابعة.
    The objective of this exercise was to facilitate the preparation of a realistic and implementable budget. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    While we believe inclusiveness is important, we also recognize the need for effective, timely decision-making and implementable results. UN بينما نعتقد في أهمية الشمولية، ندرك أيضا الحاجة إلى فعالية صنع القرار في توقيت مناسب ونتائج قابلة للتنفيذ.
    The Plan will be updated by the end of 2005 to further sharpen the actions proposed and make them more realistic and implementable. UN وستستكمل الخطة بحلول نهاية عام 2005 لمزيـد من شحــذ الإجراءات المقترحة وجعلها أكثر واقعيـة وقابلية للتنفيذ.
    United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. UN والتمست وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها توجيهات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي مشاركتها في منظومة هيئات المعاهدات إلى صياغة توصيات أكثر تحديداً وقابلة للتطبيق.
    These distinctions are important in order to shape the management response in terms of tangible, specific and implementable actions that effectively address the recommendations. UN وهذه التمييزات لها أهمية بالنسبة لصياغة ردّ الإدارة بالنسبة للإجراءات الملموسة والمحدّدة والقابلة للتنفيذ التي تتناول هذه التوصيات بفعالية.
    It is an opportunity to begin concrete negotiations on a global strategy that is acceptable to all and implementable. UN وستكون هذه فرصة لبدء مفاوضات عملية بشأن استراتيجية عالمية مقبولة للجميع وقابلة للتنفيذ.
    We support an intergovernmentally agreed outcome to the 2005 event that is concrete, action-oriented and implementable. UN ونحن نؤيد نتيجة لحدث 2005 تكون محددة ومتفقا عليها بين الحكومات، وذات توجّه عملي وقابلة للتنفيذ.
    He emphasized the importance of ensuring the effectiveness and practicability of the future instrument so that it would protect human health and the environment in a practical and implementable manner. UN وشدد على أهمية ضمان فعالية الصك المقبل وطابعه العملي، لكي يحمي صحة الإنسان والبيئة بطريقة عملية وقابلة للتنفيذ.
    I believe that the initiatives, particularly in some of the African subregions, to devise practical and implementable measures to limit the proliferation of small arms should be encouraged and supported. UN وأعتقد أن المبادرات المتخذة، وخاصة فـــي بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا لوضع تدابير عملية وقابلة للتنفيذ للحد من انتشار اﻷسلحـــة الصغيرة، ينبغي أن تحظى بالتشجيع والتأييد.
    :: At every session, the Syrian Coalition put forward positive and implementable positions. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    :: At every session, the Syrian Coalition put forward positive and implementable positions. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    Its outcome document should be brief, simple, focused, forward-looking and implementable and should promote ownership of the process by SIDS and their partners. UN وينبغي أن تكون الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر موجزة، وبسيطة، ومركزة، واستشرافية وقابلة للتنفيذ كما ينبغي أن تشجع امتلاك الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها للعملية.
    A consensual, realistic and implementable treaty is the only way towards acceptance and action by States. UN يمثل التوصل إلى صيغة توافقية وواقعية وقابلة للتنفيذ لمعاهدة تجارة الأسلحة السبيل الوحيد نحو قبول الدول بها واتخاذها إجراءات بصددها.
    A follow-up procedure had also been adopted, in order to ensure that the Committee's concluding observations were more accessible, concrete and implementable. UN واعتمدت اللجنة أيضا إجراء للمتابعة لضمان سهولة الاطلاع على الملاحظات الختامية للجنة، وأن تكون هذه الملاحظات محددة وقابلة للتنفيذ بدرجة أكبر.
    It is intended to feed back these country experiences into future review processes of the CCA indicator framework in order to design an indicator list that is both useful and implementable. UN ومن المقرر أن تجري تغذية عمليات الاستعراض المقبلة لإطار مؤشرات التقييم القطري المشترك بتغذية راجعة عن هذه التجارب القطرية وذلك من أجل وضع قائمة للمؤشرات تكون مفيدة وقابلة للتنفيذ على السواء.
    This is one example of a concrete and implementable step that can build momentum for common resolve. UN وهذا مثال على خطوة ملموسة قابلة للتنفيذ من شأنها إيجاد القوة الدافعة للعزم المشترك.
    The time has come for the countries of the South to formulate an effective and implementable economic agenda. UN لقد آن اﻷوان لكي تضع بلدان الجنوب خطة اقتصادية فعالة قابلة للتنفيذ.
    Indeed through their specific requests for information, the SRP questionnaire has the potential to make State parties' reports more focused, taking less time and less effort from States to respond to, and in turn impacting on the constructive dialogue and subsequently resulting in concluding observations that are more targeted, precise and implementable. UN وفي الواقع ومن خلال طلباتها المحددة للحصول على معلومات، فإن استبيان إجراءات إصدار التقارير المبسطة يتمتع بإمكانية جعل تقارير الدول الأطراف أكثر تركيزا وأقل استغراقا لوقت وجهد الدول، وهذا بدوره يؤثر على الحوار البناء بما يؤدي لاحقا إلى إصدار ملاحظات ختامية أكثر استهدافا ودقة وقابلية للتنفيذ.
    In a number of cases, however, the mandates were ambiguous and vague, and thus difficult for peacekeepers in the field to translate into precise, practical and implementable action. UN وفي عدد من الحالات، كانت الولايات مع ذلك تتسم بالالتباس والغموض، وكان من الصعب بالتالي على أفراد حفظ السلام في الميدان ترجمتها إلى إجراءات محددة وعملية وقابلة للتطبيق.
    Explanatory notes The recommendations in chapter II.A. will be structured in a way to define generally accepted broad-based activities, required and implementable at all levels involved, starting from the community level towards global activities. UN تنظم التوصيات الواردة في الفصل ثانيا ـ ألف بطريقة تحدد اﻷنشطة الواسعة القاعدة المقبولة عموما، اللازمة والقابلة للتنفيذ على كل المستويات التي ينطوي عليها اﻷمر، بدءا من مستوى المجتمع المحلي وانتهاء باﻷنشطة العالمية.
    The cadre is intended to submit a detailed and implementable outline aimed at fulfilling the Government Resolution. UN ومن المقرر أن يضع الكادر مخططاً مفصلاً وقابلاً للتنفيذ بهدف الوفاء بمقتضيات قرار الحكومة.
    Hence, operative paragraph 2 of the draft calls upon these States to withdraw such reservations in order to render the convention universally effective and implementable. UN وبالتالي تدعو الفقرة ٢ من منطوق المشروع تلك الدول إلى سحب تحفظاتها لكي تصبح الاتفاقية فعالة ويمكن تنفيذها على الصعيد العالمي.
    If the world's cities are to move from an unsustainable to a sustainable urban future, it is essential to identify and to coordinate efficient and implementable measures in each of those three areas. UN وإذا كان للمدن أن تنتقل من المستقبل الحضري غير المستدام إلى مستقبل حضري مستدام، فمن الجوهري تعيين تدابير تتسم بالكفاءة وقابلية التنفيذ وتنسيق هذه التدابير في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus