"and implementation of laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفيذ القوانين
        
    • القوانين وتنفيذها
        
    • وتنفيذ قوانين
        
    • القوانين وتطبيقها
        
    • وتطبيق القوانين
        
    • وتطبيق قوانين
        
    • القوانين وإعمالها
        
    The participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives should be promoted and resources provided to that end. UN ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تهم حياتها، كما يجب توفير الموارد لتلك الغاية.
    Coherence and sustainability in data collection is essential for the effective development and implementation of laws, policies and programmes. UN وإن تماسك واستدامة عملية جمع البيانات أساسيان في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج بفعالية.
    Gender equality and reproductive rights advanced particularly through advocacy and implementation of laws and policy UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية لا سيما من خلال جهود الدعوة وتنفيذ القوانين والسياسات
    The Law Reform Commission organised a workshop in 2009 on Gender and Human Rights for government lawyers to discuss gender issues in drafting and implementation of laws. UN ونظمت لجنة إصلاح القانون حلقة عمل في عام 2009 بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وهي حلقة خصّصت للمحامين الحكوميين من أجل مناقشة المسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية لدى صياغة القوانين وتنفيذها.
    That Convention, which called for the enactment and implementation of laws to that effect, as well as monitoring and reporting on progress made, provided a framework for global action and called for international cooperation and assistance. UN وتوفر هذه الاتفاقية التي تدعو إلى سن وتنفيذ قوانين في هذا الشأن، وإلى رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه، إطاراً لعمل عالمي وتدعو إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    38. The Trust Fund is supporting initiatives that expedite the adoption and implementation of laws to prevent and address violence against women. UN 38 - ويقوم الصندوق الاستئماني بدعم مبادرات ترمي إلى التعجيل باعتماد وتنفيذ القوانين لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    He describes principles that may guide the design and implementation of laws on access to information and examines common obstacles noted in existing experience. UN وهو يصف المبادئ التي يمكن الاسترشاد بها في صياغة وتنفيذ القوانين التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات، ويدرس العوائق المشتركة التي لوحظت في التجربة الحالية.
    The Special Rapporteur had also emphasized the importance of improving the participation of civil society in the development and implementation of laws and policies. UN 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات.
    Careful elaboration and implementation of laws, policies and programmes are required to prevent land management which results in human rights violations. UN ولا بد من وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج بعناية من أجل تفادي أشكال إدارة الأراضي التي تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Outcome-level results include adoption, strengthening and implementation of laws, policies and strategies to end all forms of violence against women and girls. UN وتشمل النتائج على مستوى النتائج النهائية اعتماد وتعزيز وتنفيذ القوانين والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Other activities have involved training of teachers, military, police and other government officials and the provision of legal advice on the elaboration and implementation of laws affecting human rights. UN وهناك أنشطة أخرى شملت تدريب المعلمين وموظفي الجيش والشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين وتوفير المشورة القانونية بشأن صياغة وتنفيذ القوانين التي تمس حقوق اﻹنسان.
    Cuba has accumulated vast experience through the adoption and implementation of laws and policies enabling it to observe environmental norms in all processes of social life, including in the various international disarmament and arms control instruments to which it is a State party. UN وتراكمت لدى كوبا خبرة واسعة من خلال اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من مراعاة المعايير البيئية في جميع عمليات الحياة الاجتماعية، بما في ذلك في مختلف الصكوك العالمية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي هي دولة طرف فيها.
    14. Evaluation of the effectiveness and implementation of laws is critical in order to identify areas for improvement. UN 14 - ولتقييم الفعالية وتنفيذ القوانين أهمية حاسمة من أجل تحديد مجالات التحسين.
    Emphasis will be placed on support in strengthening the capacity of Member States, relevant institutions and stakeholders in further progressive development and implementation of laws, including promoting the implementation of, compliance with and enforcement of the multilateral environmental agreements. UN وسيجري التركيز على دعم تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على تعزيـز وضع وتنفيذ القوانين تدريجيا، بما في ذلك تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها.
    33. The representative placed the implementation of the Convention in the context of the State party’s ethnic diversity, noting that Belize’s multicultural reality impacted significantly on the development and implementation of laws and policies to end discrimination against women. UN ٣٣ - ووضعت الممثلة تنفيذ الاتفاقية في إطار التنوع اﻹثني للدولة الطرف، فأشارت إلى أن واقع بليز المتعدد الثقافات يؤثر بشكل ملموس في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات ﻹنهاء التمييز ضد المرأة.
    United Nations entities, including UNIFEM, the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR, UNDP and IOM, supported the development, revision and implementation of laws to address violence against women, or one of its forms, in over 15 countries in the last two years. UN وقامت كيانات الأمم المتحدة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية حقوق الإنسان، والبرنامج الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، بتقديم الدعم لوضع وتنقيح وتنفيذ القوانين المتصلة بالتصدي للعنف ضد المرأة، أو لأحد أشكاله، في أكثر من 15 بلدا في العامين الماضيين.
    Assistance has also been provided to civil society institutions, including non-governmental and media organizations and groups, concerning the drafting and implementation of laws. UN كما قُدمت مساعدة لمؤسسات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات والجماعات غير الحكومية واﻹعلامية، فيما يتعلق بصياغة القوانين وتنفيذها.
    Assistance has also been provided to the civil society, including non—governmental and media organizations and groups, concerning the drafting and implementation of laws. UN كما قُدمت المساعدة إلى المجتمع المدني، بما فيه المنظمات والمجموعات غير الحكومية واﻹعلامية فيما يتعلق بصياغة القوانين وتنفيذها.
    States may fail to fulfil their obligation to respond to and prevent violence against women with disabilities either through the adoption and implementation of laws and practices that directly violate rights, or by failing to adopt and implement laws and practices that uphold rights. UN وقد تخل الدول بالتزامها بمواجهة ومنع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة سواء عن طريق اعتماد وتنفيذ قوانين وممارسات تنتهك الحقوق انتهاكا مباشرا، أو عن طريق الامتناع عن اعتماد وتنفيذ القوانين والممارسات التي تحافظ على الحقوق.
    (d) Recognize and respect different citizenships, in other words, recognize intercultural democracies that are conducive to the full participation of indigenous peoples in the creation and implementation of laws, in the recognition of indigenous peoples' own mechanisms, in the command structures of the institutions established and in public policy planning. UN (د) الاعتراف بالمواطَنات المختلفة واحترامها، أي الاعتراف بالديمقراطيات المشتركة بين الثقافات التي تشجع المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية، سواء في سنّ القوانين وتطبيقها والاعتراف بآلياتها الخاصة، أو في هياكل إدارة المؤسسات المستحدثة وتخطيط السياسات العامة.
    * Absence of concrete measures to ensure the enforcement and implementation of laws and decrees; UN :: ليست هناك إجراءات محددة لضمان مراعاة وتطبيق القوانين والمراسيم.
    Adoption and implementation of laws on inheritance, marital property and gifts and violence against women UN اعتماد وتطبيق قوانين بشأن الإرث والممتلكات والهدايا الزوجية والعنف ضد المرأة
    The Centre has also provided assistance to human rights non-governmental organizations and media organizations and groups involved at various levels in the drafting and implementation of laws. UN وقدم المركز المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وإلى المنظمات والمجموعات اﻹعلامية المعنية على مستويات مختلفة بصياغة القوانين وإعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus