"and imported" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمستوردة
        
    • واستيرادها
        
    • واستيراد
        
    • المستوردة
        
    • واستوردت
        
    • وتستورد
        
    • مستوردة
        
    • ومستورد
        
    • وتستوردها
        
    It designates the Ministry of Information as the agency responsible for censoring all films produced in and imported into Iraq. UN ويعين هذا القانون وزارة الإعلام وكالةً مسؤولة عن فرض الرقابة على جميع الأفلام المنتجة في العراق والمستوردة إليه.
    The authorities in Japan have reported the sum of manufactured and imported HBCD to be 2,744 tonnes in 2008. UN وأبلغت السلطات في اليابان عن أن إجمالي الكميات المصنعة والمستوردة من هذه المادة هو 744 2 طناً في عام 2008.
    About 80 per cent of home—produced and imported raw meat went to the country's five largest meat production enterprises. UN واستخدمت أكبر خمسة مشاريع في البلد لانتاج اللحوم نحو ٠٨ في المائة من اللحوم المنتجة محليا والمستوردة.
    In specific cases, goods may be exported and imported without the adoption of a special decision by the Government. UN وفي حالات معيّنة، يجوز تصدير السلع واستيرادها دون اتخاذ قرار خاص في هذا الصدد من جانب الحكومة.
    Likewise, products for development projects have to be purchased and imported from more distant places at much higher costs. UN وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.
    The regulations will ensure equal competitiveness for lamps made in Canada, where manufacturers have voluntarily reduced the amount of mercury used, and imported lamps, which contain more mercury. UN وتضمن اللوائح تنافسية متكافئة للمصابيح المصنوعة في كندا حيث خفض المصنعون كمية الزئبق المستخدمة بصورة طوعية والمصابيح المستوردة التي تحتوي على كمية أكبر من الزئبق.
    UNCTAD estimates that Cuba exported $8 billion and imported $1.4 billion. UN ويقدر الأونكتاد أن كوبا صدرت خدمات بقيمة 8 بلايين دولار واستوردت خدمات بقيمة 1.4 بليون دولار.
    The latter exported raw materials and imported manufactured goods, a situation that was detrimental to the development of industry in those countries. UN فالبلدان النامية تصدر المواد الخام وتستورد السلع المصنعة، وهذا حال ضار بتطور الصناعة في هذه البلدان.
    The national report had further indicated that the enforcement of regulatory standards governing the quality of domestic and imported foods was essential to improving food safety. UN واسترعى الانتباه إلى ما يدعو إليه التقرير من ضرورة وضع ضوابط متعلقة بجودة المواد الغذائية الاستهلاكية المحلية والمستوردة من أجل تحسين الأمن الغذائي.
    Description: Total volume of hazardous wastes exported and imported per year per Party; Unit of measurement: Metric tonnes; UN الوصف: الحجم الإجمالي للنفايات الخطرة المصدرة والمستوردة سنوياً لكل طرف؛ وحدة القياس: الأطنان المترية؛
    Abundant production drives down prices for both domestic and imported supplies. UN وتؤدي وفرة الإنتاج إلى انخفاض أسعار الإمدادات المحلية والمستوردة على حد سواء.
    12. Countries require that domestically produced and imported goods conform to regulations on quality, health and safety, and possibly adhere to standards. UN ١٢ - وتطلب البلدان أن تكون السلع المنتجة محليا والمستوردة مطابقة لنظم الجودة والصحة والسلامة وملتزمة على أية حال بالمعايير.
    Genetically modified organisms should be considered carefully by establishing regional bio-safety committees, and food safety in general should be ensured in both locally produced and imported food. UN وينبغي التعامل مع الكائنات المحورة وراثيا بحذر بإنشاء لجان إقليمية للسلامة البيولوجية، وينبغي تأمين السلامة الغذائية بوجه عام في الأغذية المنتجة محليا والمستوردة على حد سواء.
    To avoid this, two approaches may be pursued. Under the unilateral approach, countries seek to adopt policies that tend to equalize the treatment of domestic and foreign producers via the imposition of domestic charges on both local and imported goods. UN ومن أجل تجنب ذلك يمكن اﻷخذ بنهجين: أن تحاول البلدان، في إطار النهج الوحيد الجانب، اعتماد سياسات تقصد إلى تحقيق المساواة لدى معاملة المنتجين المحليين واﻷجانب فيما يختص بفرض ضرائب محلية على البضائع المحلية والمستوردة معا.
    The distribution plan contains a categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan. UN وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    The distribution plan contains a categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan. UN وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    The enhanced distribution plan contains a categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan. UN وتتضمن خطة التوزيع المحسنة قائمة بفئات اللوازم والسلع المقرر شراؤها واستيرادها بموجب الخطة.
    Products for development projects have to be purchased and imported from more distant places at a much higher cost. UN ويتعين على المشاريع الإنمائية شراء واستيراد المنتجات من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.
    In particular, goods produced domestically and imported goods need to be seen as perfect substitutes. UN ويجب بالخصوص اعتبار السلع المنتجة محلياً والسلع المستوردة بدائل مطلقة.
    UNCTAD estimates that Cuba exported merchandise for a value of $5.6 billion and imported merchandise for a value of $14.4 billion, which represents a decline of $128 million and an increase of $323 million, respectively, over 2011. UN ويقدر الأونكتاد أن كوبا صدرت بضائع بقيمة 5.6 بلايين دولار، واستوردت بضائع بقيمة 14.4 بليون دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 128 مليون دولار وزيادة قدرها 323 مليون دولار، على التوالي، مقارنة بعام 2011.
    The United States accounted for 60 per cent of the market, and imported mainly from Canada and Ireland. UN وتمثل الولايات المتحدة 60 في المائة من السوق، وتستورد بالأساس من كندا وآيرلندا.
    A lesson learned is that Kenya needs a substantial influx of technology, which must be a combination of locally developed technologies and imported technologies. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة في أن كينيا تحتاج إلى إمداد تكنولوجي كبير يجب أن يجمع بين تكنولوجيات محلية وتكنولوجيات مستوردة.
    Of anything cold and imported. Open Subtitles من أي شيء بارد ومستورد
    51. The Declaration and the Programme of Action included stabilization of commodity prices, improving the export incomes of developing countries by setting up international commodity buffer stocks, just and equitable relations among the prices of primary commodities, and manufactured goods exported and imported by developing countries (including raw materials, food, semi-manufactures and equipment). UN 51 - وتضمن الإعلان وبرنامج العمل بنودا منها تثبيت استقرار أسعار السلع الأساسية والنهوض بإيرادات صادرات البلدان النامية من خلال إنشاء مخزونات احتياطية دولية من السلع الأساسية، وإقامة علاقات عادلة ومنصفة بين أسعار السلع الأساسية والسلع المصنعة التي تصدرها وتستوردها البلدان النامية (بما في ذلك المواد الخام والأغذية والمنتجات نصف المصنعة والتجهيزات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus