"and improve coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين التنسيق بين
        
    This, in turn, would reinforce efforts to revitalize the Assembly and improve coordination between the Council and the Assembly on matters affecting international peace and security. UN وهذا، بدوره، سيعزز الجهود الرامية الى إعادة تنشيط الجمعية وتحسين التنسيق بين المجلس والجمعية بالنسبة للمسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين.
    In Afghanistan, the issue of illicit crop cultivation will be addressed through the strengthening of national policies and capacities to implement alternative development programmes and improve coordination between government and non-government stakeholders. UN وفي أفغانستان، ستعالَج مسألة زراعة المحاصيل غير المشروعة بتعزيز السياسات والقدرات الوطنية على تنفيذ البرامج الإنمائية وتحسين التنسيق بين الحكومة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    It had also appointed an anti-trafficking coordinator to provide the overall strategic policy orientation and improve coordination between European Union institutions and between member States and international actors. UN وعين أيضا الاتحاد منسقا لمكافحة الاتجار بالبشر لتوفير توجيه استراتيجي عام للسياسات وتحسين التنسيق بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي وبين الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الدولية.
    The panel must seek to reduce market failures and improve coordination between cereal-importing and cereal-exporting countries to reduce and stabilize world food prices. UN ويجب أن يسعى الفريق إلى الحد من فشل الأسواق وتحسين التنسيق بين البلدان المستوردة للحبوب والبلدان المصدرة لها لتخفيض الأسعار العالمية للأغذية وتثبيتها.
    The panel must seek to reduce market failures and improve coordination between cereal-importing and cereal-exporting countries to reduce and stabilize world food prices. UN ويجب أن يسعى الفريق إلى الحد من فشل الأسواق وتحسين التنسيق بين البلدان المستوردة للحبوب والبلدان المصدرة لها لتخفيض الأسعار العالمية للأغذية وتثبيتها.
    In addition, actions are under way to facilitate and improve coordination between HIV/AIDS stakeholders and those who provide direct services to injecting drug users and prison inmates. UN إضافة إلى ذلك، جار اتخاذ إجراءات عمل لتيسير وتحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة المعنيين بالأيدز وفيروسه ومقدّمي الخدمات المباشرة لمتعاطي المخدّرات بالحقن وكذلك نزلاء السجون.
    Rationalize legislation that affects sustainable development at the national level and improve coordination between legislative frameworks, and develop guidelines for those who must carry out legislative objectives; UN `6 ' ترشيد التشريعات التي تؤثر على التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وتحسين التنسيق بين الأطر التشريعية، ووضع المبادئ التوجيهية اللازمة لمن ينفذون الأهداف التشريعية؛
    Centralized inter-ministerial coordinating bodies comprising personnel from different agencies were established to galvanize resources and improve coordination between law-enforcement agencies, particularly customs, the police and the judiciary, to achieve greater complementarity between drug law-enforcement agencies responsible for demand reduction campaigns. UN فقد أنشئت هيئات تنسيق مركزية مشتركة بين الوزارات تشمل أفرادا من وكالات مختلفة بغرض تعبئة الموارد وتحسين التنسيق بين وكالات إنفاذ القانون، لا سيما الجمارك والشرطة والهيئة القضائية، لتحقيق تكامل أكبر بين وكالات إنفاذ قوانين المخدرات المسؤولة عن حملات خفض الطلب.
    (c) To reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse and neglect in the family and institutions, and improve coordination between such mechanisms; UN (ج) تعزيز الآليات لرصد عدد ومدى العنف والاستغلال الجنسي والإهمال في الأسرة والمؤسسات وتحسين التنسيق بين هذه الآليات؛
    29. Similarly, it is clear that in the future there will be a need to increase and improve coordination between producers and users of statistics, since the users are those who ultimately define the real interest, use and scope of the statistical information obtained from household surveys. UN ٢٩ - وبالمثل، من الواضح أنه سيلزم مستقبلا زيادة وتحسين التنسيق بين منتجي اﻹحصاءات ومستعمليها، وذلك ﻷن المستعملين هم الذين يحددون في نهاية المطاف اﻷهمية الحقيقية للمعلومات اﻹحصائية المستمدة من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ويحددون مجال استعمال هذه المعلومات ونطاقها.
    67. Several speakers referred to the need to strengthen and improve coordination between ECOWAS, the Security Council and other relevant stakeholders, since all were seeking the same goal of a quick return to constitutional order. UN 67 - وأشار عدة متكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز وتحسين التنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن والجهات المعنية الأخرى بما أنها تسعى جميعها إلى تحقيق هدف واحد ألا وهو العودة السريعة إلى النظام الدستوري.
    AUC and ECA should undertake studies on how African countries can reduce the cost of collecting taxes and improve coordination between fiscal and monetary policies for effective domestic resource mobilization. UN (ز) ينبغي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراء دراسات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان الأفريقية تخفيض تكلفة جمع الضرائب وتحسين التنسيق بين السياسات المالية والنقدية من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحلية.
    CISWG members, nominated by their respective security focal points, develop and promote policies to enhance the provision of critical incident stress prevention and management in order to improve the psychosocial well-being of staff in the United Nations system, and improve coordination between UNDSS staff/stress counsellors and security through IASMN. UN 87 - ويقوم أعضاء فريق المصلحة الخاصة الذين تسميهم جهات التنسيق الأمنية التابعين لها، بصياغة ودعم السياسات لتعزيز إتاحة منع وإدارة الإجهاد الناجم عن الحالات الجسيمة من أجل تحسين الرفاه النفسي والاجتماعي لموظفي منظومة الأمم المتحدة وتحسين التنسيق بين مستشاري الموظفين/حالات الإجهاد التابعين لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن من خلال الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus