"and improve the health of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين صحة
        
    Most important, we must commit our Governments to strengthening our health systems and improve the health of our nations for the sake of sustainable development. UN والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة.
    That is the United States commitment: to work with other nations to protect the vulnerable, care for the sick and improve the health of all. UN هذا هو التزام الولايات المتحدة: العمل مع الدول الأخرى لحماية الفئات الضعيفة، وتقديم الرعاية للمرضى وتحسين صحة الجميع.
    The delegation concurred that UNICEF contact with the authorities was limited to what was necessary to ensure the effectiveness of its activities and improve the health of the children. UN ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال.
    The programme would help to eradicate poverty, reduce maternal mortality and improve the health of adolescents. UN وسيساعد البرنامج في القضاء على الفقر، والتخفيف من وفيات اﻷمهات وتحسين صحة المراهقين.
    It noted the importance attached to promoting women's rights and strengthening gender equality, as well as efforts to address poverty and hunger, provide education for all and improve the health of women and children with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN ولاحظت الأهمية المعلقة على النهوض بحقوق النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين، فضلاً عن جهود التصدي للفقر والجوع، وتوفير التعليم للجميع وتحسين صحة النساء والأطفال بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But a number of parliaments are taking action; the French Parliament has recently announced a policy to increase taxes on alcohol, tobacco and sugary drinks in order to boost its internal revenue and improve the health of the nation. UN لكنّ عدداُ من البرلمانات يقوم باتخاذ إجراءات؛ فقد أعلن البرلمان الفرنسي مؤخراً سياسة عامة لزيادة الضرائب على الكحول والتبغ والمشروبات السكَّرية، بغية زيادة عائداتها الداخلية وتحسين صحة الأمة.
    However, Honduras required further technical assistance from the international community in the area of training in particular, in order to combat discrimination, boost employment and improve the health of persons with disabilities. UN ومع ذلك، تطلب هندوراس المزيد من المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال التدريب بغية مكافحة التمييز وتعزيز العمالة وتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It further provides that the applications of research, including in biology, genetics and medicine, concerning the human genome, should seek to offer relief from suffering and improve the health of individuals and humankind as a whole. UN كما تقضي بأن تتوخى تطبيقات البحوث الخاصة بالمجين البشري، ولا سيما تطبيقاتها في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة والطب وتخفيف الآلام وتحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء.
    The basic measure for the realization of these objectives was health education that included organized and systematic education of parents, children, and workers at education institutions to protect and improve the health of the youngest. UN 665- إن التدبير الأساسي المتخذ لتحقيق هذه الأهداف هو التثقيف الصحي الذي يتضمن تثقيف الوالدين والأطفال والعاملين تثقيفاً يتم بصورة منظمة ومنتظمة في معاهد التثقيف لحماية وتحسين صحة الصغار في السن.
    The applications of research, including applications in biology, genetics and medicine, concerning the human genome, shall seek to offer relief from suffering and improve the health of individuals and humankind as a whole. UN وينبغي أن تتوخى تطبيقات البحوث الخاصة بالجينوم البشري، ولا سيما تطبيقاتها في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة والطب، تخفيف الآلام وتحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء.
    Poorer countries must expand access to reliable and modern sources of energy if they are to reduce poverty and improve the health of their citizens, and at the same time increase productivity, enhance competitiveness and promote economic growth. UN ولا بد للبلدان الأكثر فقرا من أن توسع نطاق الوصول إلى مصادر مضمونة وحديثة للطاقة إذا أرادت الحد من الفقر وتحسين صحة مواطنيها، وفي الوقت نفسه زيادة الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية والنهوض بالنمو الاقتصادي.
    In July 1992, her Government had drawn up a long-term policy programme to enhance the status of women, assist families, and improve the health of mothers and children. UN ٣٤ - وأعلنت أن حكومتها وضعت في تموز/يوليه ١٩٩٢ برنامجا لسياسة طويلة اﻷجل ترمي إلى تعزيز مركز المرأة، ومساعدة اﻷسر، وتحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.
    379. Over the last five years, Ukraine has adopted a number of measures, in the form of government and national strategic programmes, designed to protect and improve the health of mothers and children, including the following: UN 379- وخلال السنوات الخمس الماضية، اعتمدت أوكرانيا عددا من التدابير، في شكل برامج استراتيجية حكومية ووطنية الغرض منها حماية وتحسين صحة الأمهات والأطفال، وتضمنت ما يلي:
    The aim is to strengthen the actions that have been taken within the framework of national health plans in order to promote the exercise of the rights of indigenous peoples, increase the availability of services that offer an intercultural approach and improve the health of the indigenous population of ORAS member countries. UN والغاية هي تعزيز الإجراءات الجارية في إطار خطط الصحة الوطنية، مساهمة في ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها وتعزيزا لتوافر الخدمات المناسبة ثقافيا وتحسين صحة الشعوب الأصلية في البلدان الأعضاء في هيئة الصحة لدول الأنديز.
    389. The principal aim of the Institute is to develop and implement policy to encourage a healthy lifestyle, prevent disease and improve the health of the general public. UN 389- والهدف الرئيسي للمعهد هو وضع وتنفيذ سياسة للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي والوقاية من الأمراض وتحسين صحة عامة الناس.
    (g) To reduce maternal, newborn and child mortality and improve the health of mothers, infants and children. UN (ز) الحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد والأطفال، وتحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال.
    25. Developing countries in particular need to expand access to reliable and modern energy services if they are to reduce poverty and improve the health of their citizens, while at the same time increasing productivity, enhancing competitiveness and promoting economic growth. UN 25 - وتحتاج البلدان النامية بصفة خاصة إلى توسيع إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والموثوق بها إذا أرادت الحد من الفقر وتحسين صحة مواطنيها، مع زيادة الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية وتشجيع النمو الاقتصادي في آن واحد.
    (g) To reduce maternal, newborn and child mortality and improve the health of mothers, infants and children. UN (ز) الحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد والأطفال، وتحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال.
    (g) To reduce maternal, newborn and child mortality and improve the health of mothers, infants and children. UN (ز) الحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد والأطفال، وتحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال.
    (g) To reduce maternal, newborn and child mortality and improve the health of mothers, infants and children. UN (ز) الحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد والأطفال، وتحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus