"and improve the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين تنفيذ
        
    • وتحسين تنفيذها
        
    • وتحسين إعمال
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUC had developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of its mandate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها.
    It will catalyse multi stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    This approach encourages close cooperation between land-locked countries and their transit neighbours and enhances the commitment of both these groups of countries to strengthen and improve the implementation of their subregional transit agreements and other arrangements related to subregional trade. UN ويشجع هذا النهج على التعاون الوثيق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، ويعزز التزام هاتين المجموعتين من البلدان بتقوية وتحسين تنفيذ اتفاقاتها دون الاقليمية للمرور العابر والترتيبات اﻷخرى المتصلة بالتجارة دون الاقليمية. الحواشي
    Ukrainian experts take an active part in the negotiating process, and we prepared some recommendations for a number of potential verification measures to strengthen the efficiency and improve the implementation of the Convention. UN ويشارك الخبراء اﻷوكرانيون بنصيب نشط في عملية التفاوض، وقد أعددنا بعض التوصيات المتعلقة بعدد من تدابير التحقق التي يمكن اﻷخذ بها لتعزيز كفاءة الاتفاقية وتحسين تنفيذها.
    " Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes, to protect children from all forms of violence, [abuse and neglect (including sexual abuse)], whether at home, in school or other institutions, or in the community " , UN " تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتنفيذ قوانين وتحسين إعمال السياسات والبرامج، لحماية الطفل من جميع أشكال العنف، [وإساءة المعاملة والإهمال (بما في ذلك إساءة المعاملة جنسياً)]، سواء في المنزل أو في المدرسة أو في مؤسسات أخرى، أو في إطار المجتمع " .
    In pursuit of that priority, and in addition to the military tasks outlined above, MONUC developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of the Mission's mandate. UN وفي إطار تلبية البعثة لتلك الأولوية، وبالإضافة إلى المهام العسكرية المبينة أعلاه، وضعت البعثة مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ البعثة لولايتها.
    UNAMID has organized workshops and regular consultations with implementing partners in all sectors to increase their capacity and improve the implementation of quick-impact projects. UN ونظمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حلقات عمل ومشاورات منتظمة مع الشركاء المنفذين في جميع القطاعات لزيادة قدراتهم وتحسين تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    It will catalyse multi-stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    To strengthen and improve the implementation of SCR 1325 within the UN system, i.e. through the establishment of an independent, well-resourced women-specific entity with adequate stature, normative, operational and oversight capacity, led by an Under-Secretary General, and with a mandate to drive the peace agenda at all levels; UN :: تعزيز وتحسين تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 داخل منظومة الأمم المتحدة، أي عن طريق إنشاء كيان مستقل تخصص له الموارد الكافية ويختص بقضايا المرأة، وتكون له مكانة مهمة وسلطة لوضع المعايير والتنفيذ والإشراف، ويوضع تحت قيادة وكيل للأمين العام، وتناط به مهمة تنفيذ خطة السلام على جميع المستويات؛
    19. Consider that the preparation by Governments of reports for CEDAW and CERD and the subsequent issuing of recommendations should be viewed as an opportunity for the State party and civil society to evaluate the situation and improve the implementation of the Conventions at the national level; UN 19- يرون أنه ينبغي اعتبار عملية إعداد الحكومات للتقارير وتقديمها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري وما يليها من إصدار توصيات، فرصة أمام الدول الأطراف والمجتمع المدني لتقييم الحالة وتحسين تنفيذ الاتفاقيتين على المستوى الوطني؛
    The process should also have the possibility of acting as a catalyst for new initiatives in the law of the sea and ocean affairs that would enhance and improve the implementation of the basic framework contained in the 1982 Convention. UN وينبغي أيضا أن تنطوي العملية على إمكانيــة القيام بدور العامل الحفاز من أجل اتخاذ مبادرات جديدة في مجال قانون البحار وشــؤون المحيـــطات، يــكون من شأنها تعزيز وتحسين تنفيذ اﻹطار اﻷساسي المتضمن في اتفاقية عام ١٩٨٢.
    (ii) Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes to protect children from all forms of violence, neglect, abuse and exploitation, whether at home, in school or other institutions, in the workplace, or in the community. UN `2 ' تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    This approach encourages close cooperation between landlocked countries and their transit neighbours, and enhances the commitment of both these groups of countries to strengthen and improve the implementation of their subregional transit agreements and other arrangements related to subregional trade. UN وهذا النهج يشجع على التعاون الوثيق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها ويعزز التزام هاتين المجموعتين من البلدان بتقوية وتحسين تنفيذ اتفاقاتها دون اﻹقليمية للمرور العابر والترتيبات اﻷخرى المتصلة بالتجارة دون اﻹقليمية.
    It will catalyse multi-stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسوف يحفز عمليات يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون، لجمع الحكومات وأرباب التجارة والمجتمع المدني معاً لتطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالممارسات البيئية وممارسات الشركات.
    It will catalyse multistakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    It will catalyse multi-stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    It will catalyse multistakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Consider that the preparation of reports for the Committee should be viewed as an opportunity for the State party and civil society to evaluate the situation and improve the implementation of the Convention at the national level; UN 13- يرون أن إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة يجب أن يعتبر فرصة للدولة الطرف والمجتمع المدني لتقييم الأوضاع وتحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني؛
    The work which is being done in the Ad Hoc Group to strengthen the effectiveness and improve the implementation of the Treaty by, inter alia, establishing effective verification measures is a high priority for my Government and integral to its policy on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN إن العمل الذي يقوم به هذا الفريق المخصص لتعزيز فعالية المعاهدة وتحسين تنفيذها من خلال جملة أمور من بينها وضع تدابير تحقق فعالة، يحظى بأولوية عالية من حكومة بلدي التي تعتبره جزءا لا يتجزأ من سياستها الخاصة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    1. Urges Governments to pay particular attention to the situation of refugee and internally displaced children by continuing to design and improve the implementation of policies for their care and well-being, with the necessary international cooperation, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund and international humanitarian organizations; UN ١ - تحث الحكومات على الاهتمام بشكل خاص بحالة اﻷطفال الﻵجئين والمشردين داخليا بمواصلة تصميم السياسات وتحسين تنفيذها لرعايتهم وتحقيق رفاههم بما يلزم من تعاون دولي، ولا سيﱠما بتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    " Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes, to protect children from all forms of violence, [abuse and neglect (including sexual abuse)], whether at home, in school or other institutions, or in the community, " UN " تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتنفيذ قوانين وتحسين إعمال السياسات والبرامج، لحماية الطفل من جميع أشكال العنف، [وإساءة المعاملة والإهمال (بما في ذلك إساءة المعاملة جنسياً)]، سواء في المنزل أو في المدرسة أو في مؤسسات أخرى، أو في إطار المجتمع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus