"and improving services" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين الخدمات
        
    Prenatal education at all levels of care is being evaluated with a view to making it more accessible and improving services for women throughout the country. UN ويقيَّم التثقيف قبل الولادة على كافة مستويات الرعاية بغية العمل على زيادة تيسير الوصول إليه وتحسين الخدمات المقدمة للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    Austria will continue to strengthen microfinance institutions in developing countries through expanding outreach, and improving services and efficiency, as well as supporting local, regional and international microfinance networks. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    The health sector in Burkina Faso has been reformed several times since 1978, with the aim of decentralizing the health-care system, reorganizing hospital and pharmaceutical services and improving services. UN 15- وشهد القطاع الصحي في بوركينا فاسو عدة إصلاحات منذ عام 1978 بغية جعل نظام الرعاية الصحية لامركزيا وإعادة تنظيم خدمات المستشفيات والخدمات الصيدلانية وتحسين الخدمات.
    The capacity of local governments to raise revenues and to mobilize financial resources, especially on a multi-year basis, is a precondition for expanding infrastructure and improving services. UN 34 - تعد قدرة الحكومات المحلية على تحصيل الإيرادات، وتعبئة الموارد المالية، وبخاصة على أساس متعدد السنوات، شرطاً أساسياً لتوسيع البنى التحتية وتحسين الخدمات.
    It included speakers from the Crown Prosecution Service and the Foreign Office and was aimed at identifying honour based abuse and improving services and working practice. UN وقد شارك في المؤتمر متحدثون من إدارة الادعاء الملكي ومكتب الشؤون الخارجية، وكان المؤتمر موجَّهاً نحو الكشف عن حالات الاعتداء دفاعاً عن الشرف وتحسين الخدمات والممارسة المتبعة.
    The meeting resulted in the adoption of a ministerial declaration, through which ministers pledged their commitment to implementing national plans for the prevention of violence and injury; strengthening prevention programmes that address the root causes of violence, enhancing data-collection efforts; and improving services for victims. UN وأسفر الاجتماع عن اعتماد إعلان وزاري تعهد فيه الوزراء بالالتزام بتنفيذ خطط وطنية لمنع العنف والإصابات؛ وتعزيز برامج منع العنف التي تعالج أسبابه الجذرية، وتعزيز جهود جمع البيانات؛ وتحسين الخدمات المقدمة إلى الضحايا.
    In the report a number of measures are proposed to improve the situation of women and children who are victims of domestic violence, for instance by strengthening treatment programmes for perpetrators and improving services for children who witness violence and by introducing a new penal provision to cover domestic violence against women. UN وقد اقتُرح في التقرير عدد من التدابير التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة والأطفال الذين هم ضحايا العنف المنزلي وذلك، مثلا، عن طريق تعزيز برامج المعاملة بالنسبة لمرتكبي العنف المنزلي وتحسين الخدمات المقدَّمة للأطفال الذين يشهدون العنف، وكذلك بإدخال نص جنائي جديد يشمل العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education would require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation’s need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه القصور في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة البلد إلى مناهج تعليمية يستجيب مضمونها للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN وتستلزم ترقية التعليم الابتدائي الثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغيرات الحادثة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN وستستلزم ترقية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغيرات الحادثة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Based on the service delivery model, the Secretariat is in a position to propose an optimization that will enable the United Nations to reduce overall requirements for resources while increasing and improving services to the field and supporting the rapid and effective deployment of new missions. UN وبناء على نموذج تقديم الخدمات، يمكن للأمانة العامة أن تقترح تحسينًا أمثل يمكِّن الأمم المتحدة من تخفيض الاحتياجات العامة من الموارد، وفي نفس الوقت زيادة وتحسين الخدمات المقدمة في الميدان ودعم النشر السريع والفعّال للبعثات الجديدة.
    Even at this early point in strategy implementation, the new service delivery model has enabled the Secretariat to reduce overall requirements for resources, while increasing and improving services delivered to the field mission and to effectively and rapidly mount new field-based missions. UN وحتى في هذه المرحلة المبكرة من مراحل تطبيق هذه الاستراتيجية، أدي استخدام النموذج الجديد لتقديم الخدمات إلى تمكين الأمانة العامة من تقليص الاحتياجات العامة من الموارد، مع زيادة وتحسين الخدمات المقدمة إلى البعثة الميدانية وإنشاء بعثات ميدانية جديدة على نحو فعال وسريع.
    With the new service delivery model, the Secretariat will be in a position to propose an optimization process that would enable the Organization to reduce overall requirements for resources, while increasing and improving services for the field and supporting the rapid and effective deployment of new missions. UN وبواسطة نموذج تقديم الخدمات الجديدة هذا، سيكون بوسع الأمانة العامة اقتراح عملية تحسين تمكِّن المنظمة من تخفيض الاحتياجات الإجمالية من الموارد، وفي نفس الوقت زيادة وتحسين الخدمات المقدمة في الميدان ودعم النشر السريع والفعّال للبعثات الجديدة.
    In September 2011, the Prime Minister announced the launch of the Integrated Action Plan for 60 Naxal-affected districts, with the purpose of implementing public infrastructure projects and improving services. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أعلن رئيس الوزراء عن إطلاق خطة العمل المتكاملة لفائدة 60 منطقة متضررة من الناكسالايت، بهدف تنفيذ مشاريع البنية الأساسية العامة وتحسين الخدمات.
    80. The Government leases the land for the refugee camps from the landowners and, in cooperation with local community institutions, it implements a number of projects for raising living standards and improving services to the camps. UN 80- وتقوم الحكومة باستئجار الأراضي المخصصة لمخيمات اللاجئين من أصحابها، كما تقوم الحكومة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المحلي بتنفيذ العديد من المشاريع من أجل رفع مستوى المعيشة وتحسين الخدمات للمخيمات.
    With the new service delivery model, the Secretariat will be in a position to propose an optimization process that enables the Organization to reduce overall resource requirements while increasing and improving services to the field and supporting the rapid and effective deployment of new missions. UN وبواسطة نموذج تقديم الخدمات الجديد هذا، سيكون بوسع الأمانة العامة اقتراح عملية تحسين تمكِّن المنظمة من تخفيض الاحتياجات الإجمالية من الموارد، وفي نفس الوقت زيادة وتحسين الخدمات المقدمة في الميدان ودعم النشر السريع والفعّال للبعثات الجديدة.
    85. Encourages Member States and relevant United Nations organizations to integrate disaster risk reduction into their respective activities, including measures aimed at restoring and improving services and infrastructure as part of the early recovery and transition phase; UN 85 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة الانتعاش المبكر والانتقال؛
    51. The Czech Republic is initiating several measures to improve the balance between work and family life, including introducing more flexibility into the labour market for parental and maternity leave and work hours, reforming the tax and social system to reinforce family solidarity, reinforcing the role of the father in childcare and improving services for children. UN 51 - شرعت الجمهورية التشيكية في اتخاذ عدة تدابير لتحسين التوازن بين العمل والحياة الأسرية، من بينها جعل سوق العمل أكثر مرونة فيما يتعلق بإجازات الأبوة والأمومة وساعات العمل، وإصلاح النظامين الضريبي والاجتماعي من أجل تدعيم التكافل الأسري وتقوية دور الأب في رعاية الطفل وتحسين الخدمات المقدمة للأطفال.
    85. Encourages Member States and relevant United Nations organizations to integrate disaster risk reduction into their respective activities, including measures aimed at restoring and improving services and infrastructure as part of the early recovery and transition phase; UN 85 - تشجع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة التعافي المبكر والانتقال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus