We call upon all States parties to the respective instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة أن تنفذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
The Agency should, however, continue to operate within its technical expertise and in a transparent manner. | UN | ومع ذلك، على الوكالة أن تواصل العمل في إطار خبرتها الفنية وبطريقة شفافة. |
The investigations of violations are carried out swiftly and in a transparent manner and exemplary punishments are meted out to those involved. | UN | وتجرى التحقيقات بشأن الانتهاكات على جناح السرعة وبطريقة شفافة وتجري معاقبة مرتكبيها ليكونوا عبرة. |
With only 12 months remaining before Bangkok, a number of basic elements of the work programme remain, and we will be looking to Mr. Ricupero's leadership in ensuring that these tasks are fulfilled efficiently, effectively and in a transparent manner. | UN | ونظــرا لأنه لم يبق على بانكوك إلا ١٢ شهرا، يظل هناك عدد من العناصر اﻷساسية في برنامج العمل، وأننــا نتطلــع إلى قيادة السيد ريكوبيرو لكفالة تأديــة تلــك المهــام بكفــاءة وفعالية وبطريقة تتسم بالشفافية. |
It had been in the interest of truth that his Government had invited EULEX to investigate in full and in a transparent manner all aspects of those allegations involving any part of Albanian territory. | UN | وأضاف أنه كان إحقاقا للحق أن تقوم حكومته بدعوة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو إلى التحقيق بطريقة كاملة وشفافة في جميع أوجه تلك الادعاءات المتعلقة بأي جزء من أراضي ألبانيا. |
The current impasse needs to be resolved swiftly and in a transparent manner. | UN | ولا بد من حل المأزق الراهن على وجه السرعة وبطريقة شفافة. |
They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب تلك الصكوك. |
They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذا كاملا وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
With the collaboration of the United Nations team in Freetown, the external partners and the Government would strive to use the funds effectively and in a transparent manner. | UN | ثم قال إن الشركاء الخارجيين والحكومة سيسعون إلى استخدام الأموال بفعالية وبطريقة شفافة وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة في فريتاون. |
With the collaboration of the United Nations team in Freetown, the external partners and the Government would strive to use the funds effectively and in a transparent manner. | UN | ثم قال إن الشركاء الخارجيين والحكومة سيسعون إلى استخدام الأموال بفعالية وبطريقة شفافة وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة في فريتاون. |
The Movement calls upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all of their obligations under those instruments. | UN | وتهيب الحركة بجميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة أن تنفِّذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
Funds, whether from internal or external sources, must be used effectively and in a transparent manner for pro-poor growth instead of for only a section of the population. | UN | ويجب استخدام الأموال، سواء كانت من مصادر داخلية أو خارجية، استخداما فعالا وبطريقة شفافة من أجل النمو الذي يعود بمصلحة على الفقراء بدلا من قطاع واحد من السكان فقط. |
The European Union, like others, wants to consider the complex historical, social and legal issues related to slavery and the slave trade fully and in a transparent manner. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي، مثله مثل الآخرين، أن ينظر على نحو تام وبطريقة شفافة في المسائل التاريخية والاجتماعية والقانونية المعقدة المتصلة بالرق وتجارة الرقيق. |
Regarding the work of the Organization, Member States should be closely consulted and kept informed on the work and initiatives of the Secretariat, United Nations mandate holders, agencies, funds and programmes on a regular basis and in a transparent manner. | UN | وفيما يتعلق بعمل المنظمة، ينبغي التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وإبقاؤها على علم بأعمال ومبادرات الأمانة العامة، والقائمين بولايات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديقها، وبرامجها بصورة منتظمة وبطريقة شفافة. |
33. China was unique among nuclear-weapon States in that it had always implemented its obligations under the Treaty in good faith and in a transparent manner. | UN | 33 - وواصل حديثه قائلاً إن الصين هي البلد الوحيد الذي ينفذ دائماً ما عليه من التزامات بموجب المعاهدة بحُسن نية وبطريقة تتسم بالشفافية. |
33. China was unique among nuclear-weapon States in that it had always implemented its obligations under the Treaty in good faith and in a transparent manner. | UN | 33 - وواصل حديثه قائلاً إن الصين هي البلد الوحيد الذي ينفذ دائماً ما عليه من التزامات بموجب المعاهدة بحُسن نية وبطريقة تتسم بالشفافية. |
41. On the negative side, his delegation was concerned by the spread of nuclear weapons in recent years, and the related problems that had arisen in connection with the peaceful use of nuclear energy, all of which should be addressed collectively and in a transparent manner through the NPT framework. | UN | 41 - أما من الناحية السلبية، فيساور وفده القلق بسبب انتشار الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة، وبسبب المشاكل ذات الصلة التي نشأت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، فينبغي معالجة كل هذه الأمور بصورة جماعية وشفافة في إطار معاهدة عدم الانتشار. |