"and in accordance with rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووفقا للمادة
        
    • وعملا بالمادة
        
    • وطبقاً للمادة
        
    For your information and in accordance with rule 20 of the rules of procedure, I am enclosing an explanatory memorandum in support of this request. UN وللعلم، ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طي هذا مذكرة تفسيرية تأييدا لهذا الطلب.
    In order to do so, and in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the Committee required detailed estimates of expenditure, which, in the current case, had not been provided. UN ومن أجل الاضطلاع بذلك ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة طلبت اللجنة تقديرات تفصيلية للنفقات ولكنها لم تقدم في الحالة الراهنة.
    Upon nomination by the Western European and Other States Group and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Committee elected, by acclamation, Mr. Ferden Çarikçl (Turkey) as Vice-Chairman. UN بناء على ترشيح من جانب مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، انتخبت اللجنة بالتزكية السيد فردن كاريكل من تركيا نائبا للرئيس.
    As a result of the debate, and in accordance with rule 55 of the rules of UN ونتيجة لهذا النقاش، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي، شرعت اللجنة في إجراء تصويت لمعرفة ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في التعديل المقترح.
    In the light of that decision, and in accordance with rule 16 of the rules of procedure, the bureau of the forty-second session of the Commission will continue to serve as the bureau for its forty-third session. UN وفي ضور هذا القرار، وعملا بالمادة ٦١ من النظام الداخلي، فان مكتب الدورة الثانية واﻷربعين للجنة سوف يواصل العمل بصفته المكتب للدورة الثالثة واﻷربعين للجنة.
    67. Pursuant to that decision and in accordance with rule 37 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties, the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, provided the Meeting with an oral report on recent developments with regard to the work of the Authority. UN 67 - وعملا بذلك المقرر، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدّم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا إلى الاجتماع عن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة.
    52. Pursuant to that decision and in accordance with rule 37 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties, the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, reported to the eleventh Meeting on recent developments with respect to the work of the Authority. UN 52 - وعملا بذلك المقرر ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا إلى الاجتماع الحادي عشر بشأن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة.
    49. Pursuant to this request and in accordance with rule 37 of the Rules of Procedure of Meetings of States Parties, the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, provided the Meeting with an oral report on recent developments on the work of the Authority. UN 49 - وبناء على هذا الطلب، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا أمام الاجتماع عن آخر تطورات أعمال السلطة.
    Pursuant to General Assembly resolution 55/5 C and in accordance with rule 160 of the rules of procedure, the Committee on Contributions had reviewed and recommended the revised scale of assessments for the period 2004-2006 on the basis of that methodology. UN وأضاف أنه عملا بقرار الجمعية العامة 55/5 جيم ووفقا للمادة 160 من النظام الداخلي، قامت لجنة الاشتراكات باستعراض جدول الأنصبة للفترة 2004-2006 الذي وضع على أساس من تلك المنهجية وأوصت باعتماده.
    In the light of that decision, and in accordance with rule 16 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission, immediately following the closure of the forty-third session, held the first meeting of its forty-fourth session for the sole purpose of electing the new Chairman and other members of the bureau. UN وعلى ضوء ذلك القرار، ووفقا للمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عقدت اللجنة، بعد اختتام دورتها الثالثة والأربعين مباشرة، أول اجتماع لدورتها الرابعة والأربعين، لغرض وحيد هو انتخاب الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين الجدد.
    Secondly, and more important, the delegation of Hungary is fully conscious of the reasons for the motion put forward by the representative of Morocco and, in appreciation of those reasons, and in accordance with rule 116 of the rules of procedure, the delegation of Hungary wishes to second the motion on no action. UN ثانيا، واﻷهم، يدرك وفد هنغاريا تمام اﻹدراك اﻷسباب التي دفعت بممثل المغرب الى اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، وتقديرا لهذه اﻷسباب، ووفقا للمادة ١١٦ من النظام الداخلي، يود وفد هنغاريا أن يثني على الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Upon instructions from my Government, and in accordance with rule 2 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to discuss the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict led by Justice Richard Goldstone. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون.
    In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, he would take it that the Committee wished to elect Mr. Benmehidi (Algeria) Chairperson. UN ومضى قائلا إنه نظرا لعدم وجود أي ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد بن مهيدي (الجزائر) رئيسا لها.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure the Temporary Chairman said he would take it that the Committee wished to elect Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda) Chairman. UN 2 - ونظرا لعدم وجود تسميات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة تريد انتخاب السيد سيماكولا كيوانوكا (أوغندا) رئيسا.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Temporary Chairman said that he would take it that the Committee wished to elect Mr. Asadi (Islamic Republic of Iran) Chairman. UN ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( رئيسا.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Temporary Chairman said that he would take it that the Committee wished to elect Mr. Hachani (Tunisia) Chairman. UN ٢ - نظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه يفهم أن اللجنة تود انتخاب السيد الحشاني )تونس( رئيسا.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Temporary Chairman said that he would take it that the Committee wished to elect Mr. Macedo (Mexico) Chairman. UN ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد ماسيدو )المكسيك( رئيسا.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Temporary Chairman said that he would take it that the Committee wished to elect Mr. Abelian (Armenia) Chairman. UN ٢ - ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد أبيليان )أرمينيا( رئيسا.
    In the light of that decision, and in accordance with rule 16 of the rules of procedure, the Commission, immediately following the closure of the forty-third session, held the first meeting of its forty-fourth session for the sole purpose of electing the new Chairman and other members of the bureau. UN وفي ضوء هذا القرار، وعملا بالمادة 16 من النظام الداخلي، عقدت اللجنة، فور اختتام أعمال الدورة الثالثة والأربعين، الجلسة الأولى من دورتها الرابعة والأربعين لغرض وحيد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الآخرين.
    In the light of that decision, and in accordance with rule 16 of the rules of procedure, the Commission, immediately following the closure of the forty-third session, held the first meeting of its forty-fourth session for the sole purpose of electing the new Chairman and other members of the bureau. UN وفي ضوء هذا القرار، وعملا بالمادة 16 من النظام الداخلي، عقدت اللجنة، فور اختتام أعمال الدورة الثالثة والأربعين، الجلسة الأولى من دورتها الرابعة والأربعين لغرض وحيد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الآخرين.
    2. In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Temporary Chairman said he would take it that the Committee wished to elect Ms. Gittens-Joseph (Trinidad and Tobago) Chairman. UN 2 - ونظراً لعدم وجود ترشيحات أخرى، وطبقاً للمادة 103 من النظام الداخلي، قال الرئيس المؤقت إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيدة غيتنـز-جوزيف (ترينيداد وتوباغو) رئيسة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus