"and in all aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي جميع جوانب
        
    • وفي جميع الجوانب
        
    • وفي جميع مجالات
        
    • وبجميع جوانبها
        
    • ومن جميع الجوانب
        
    • وفي كافة جوانب
        
    The need is especially acute in the areas of law and the justice system, and in all aspects of democratic governance. UN وتُـعد الحاجة إلى ذلك ماسة بشكل خاص في مجال القوانين ونظام العدالة، وفي جميع جوانب الحكم الديمقراطي.
    There are no legal barriers to women's participation in recreational activities, sports and in all aspects of cultural life. UN لا توجد أية عوائق قانونية تعوق مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية.
    Women's right to participate in recreational activities, sports and in all aspects of cultural life UN حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية، والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Women played an important role in conflict prevention and resolution and should enjoy equal and effective participation at all levels and stages and in all aspects of the peaceful settlement of disputes, since there could be no lasting solutions without the involvement of that 50 per cent of the population. UN وتلعب المرأة دوراً هاماً في منع النزاع وتسويته وينبغي أن تتمتع بالمشاركة على قدم المساواة وبصورة فعالة على جميع المستويات والمراحل وفي جميع الجوانب في التسوية السلمية للنزاعات، إذ لا يمكن أن تتحقق أية حلول دائمة بدون مشاركة مجموعة نسبتها 50 في المائة من السكان.
    " 15. We are also committed to the empowerment of rural women at all levels and in all aspects of rural development, including agriculture, nutrition and food security, and to ensuring that the work of women is recognized and valued. UN " 15 - ونلتزم أيضا بتمكين المرأة الريفية على جميع المستويات وفي جميع مجالات التنمية الريفية، بما في ذلك الزراعة والتغذية والأمن الغذائي، وكفالة الاعتراف بالأعمال التي تقوم بها المرأة وتقدير تلك الأعمال.
    In its resolution 65/283, the General Assembly recognized the need for the full and effective participation of women at all levels, at all stages and in all aspects of the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. UN ولقد أقـرّت الجمعية العامة في قرارها 65/283 بضرورة المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلّها بجميع مستوياتها، وفي جميع مراحلها وبجميع جوانبها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and recognizing the importance of the equal and effective participation and the full involvement of women at all levels, at all stages and in all aspects of the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and conflict resolution, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ تقر بأهمية مشاركة المرأة بفعالية وعلى قدم المساواة مع الرجل وإشراكها بصورة كاملة على جميع المستويات وفي جميع المراحل ومن جميع الجوانب في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها،
    However, under such conditions, minority rights must be prioritized, enabling members of all minority groups to participate effectively in decisions affecting them and in all aspects of society. UN إلا أنه في ظل هذه الظروف، ينبغي إسناد أولويات لحقوق الأقليات، بحيث يتمكن أعضاء جميع فئات الأقليات من المشاركة بفعالية في القرارات التي تمسهم وفي كافة جوانب المجتمع.
    Involvement of women in all pre- and post-disaster planning and reconstruction efforts and in all aspects of conflict resolution and peace-building UN مشاركة المرأة في جميع الجهود المبذولة في التخطيط والتعمير في المرحلة السابقة للكوارث وفي المرحلة اللاحقة لها، وفي جميع جوانب تسوية النزاعات وبناء السلام
    C. Right to Participate in Recreational Activities, Sports and in all aspects of Cultural Life UN جيم - حق المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Unfortunately, there are still serious gaps in its implementation, in terms both of providing special protection for women and girls in wars and conflict situations and, especially, of enhancing their role in peace negotiations and in all aspects of peacebuilding. UN لكن لسوء الحظ، لا تزال ثمة ثغرات هامة تعتري تنفيذه سواء من حيث توفير الحماية الخاصة للنساء والفتيات في ظروف الحروب والصراعات، وخصوصا من حيث تعزيز دورهن في مفاوضات السلام وفي جميع جوانب بناء السلام.
    The importance of collaboration between nations on the basis of the norms of international law is a concept that Switzerland holds dear and to which it adheres in its foreign policy and in all aspects of its relations with other nations. UN وأهمية تعاون الدول على أساس معايير القانون الدولي مفهوم عزيز جدا على سويسرا وتتمسك به في سياستها الخارجية وفي جميع جوانب علاقاتها مع الدول الأخرى.
    C. Right to participate in recreational activities, sports and in all aspects of cultural life UN وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Drafting of the land laws and the Civil Code were completed, which, if adopted, would grant equal rights to both women and men to use and own land and in all aspects of matrimonial regime and inheritance rights. UN وتمت صياغة مشاريع قوانين ملكية الأراضي والقانون المدني التي من شأنها، في حال اعتمادها، أن تساوي بين المرأة والرجل في حقوق امتلاك الأراضي واستغلالها وفي جميع جوانب نظام الزوجية وحقوق الميراث.
    (c) The right to participate in recreational activities, sports and in all aspects of cultural life. UN (ج) الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية.
    The right to participate in recreational activities, sports and in all aspects of cultural life. UN (ج) الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية.
    5. With growing attention being given to the role higher education has to play in sustainable development, the Federation believes it is important that States and institutions of higher education implement policies and structures that ensure women's access and success in higher education at all levels and in all aspects. UN 5 - مع تزايد إيلاء الاهتمام لما ينبغي أن يكون للتعليم العالي من دور في التنمية المستدامة، يعتقد الاتحاد الدولي للجامعيات أنه من المهم أن تنفذ الدول ومؤسسات التعليم العالي السياسات والهياكل التي تكفل وصول المرأة إلى التعليم العالي ونجاحها فيه على جميع المستويات وفي جميع الجوانب.
    We agree with the overall picture presented in the report, which indicates that unified actions need to be taken by both the LDCs and their development partners at all levels and in all aspects for more effective implementation of the Programme of Action. UN ونتفق مع الصورة الشاملة التي قدمت في التقرير، الذي يبين أنه يلزم اتخاذ إجراءات موحدة على السواء من جانب أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين على جميع المستويات وفي جميع الجوانب بغية زيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل.
    " 15. We are also committed to the empowerment of rural women at all levels and in all aspects of rural development, including agriculture, nutrition and food security, and to ensuring that the work of women is recognized and valued. UN " 15 - ونلتزم أيضا بتمكين المرأة الريفية على جميع المستويات وفي جميع مجالات التنمية الريفية، بما في ذلك الزراعة والتغذية والأمن الغذائي، وكفالة الاعتراف بالأعمال التي تقوم بها المرأة وتقدير تلك الأعمال.
    18. Many United Nations entities have been involved in developing resource materials, providing policy advice, building capacity and implementing technical cooperation projects to alleviate and eradicate poverty in individuals with disabilities and to empower them to fully participate in development and in all aspects of society. UN 18 - واشترك الكثير من كيانات الأمم المتحدة في إعداد مواد مرجعية، وإسداء المشورة بشأن السياسات، وبناء القدرات، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني من أجل تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من المشاركة الكاملة في التنمية وفي جميع مجالات المجتمع().
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and recognizing the importance of the equal and effective participation and the full involvement of women at all levels, at all stages and in all aspects of the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and conflict resolution, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ تقر بأهمية مشاركة المرأة بفعالية وعلى قدم المساواة مع الرجل وإشراكها بصورة كاملة على جميع المستويات وفي جميع المراحل ومن جميع الجوانب في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها،
    19. The participation of women, in sufficient numbers and at levels that make a difference in decision-making and in all aspects of the work of the United Nations - as staff members and governmental representatives - is fundamental to shaping the role of the Organization as set out in its Charter. UN ١٩ - إن مشاركة النساء بأعداد كافية وبرتب ذات تأثير على عملية صنع القرار وفي كافة جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، بوصفهن موظفات أو ممثلات حكوميات، تعد أمرا أساسيا لصوغ دور المنظمة وفقا لما ورد في ميثاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus