In any such case, each elector may vote, in the first ballot and in any subsequent ballot, for six candidates. | UN | ويجوز لكل ناخب، في أي حالة كهذه، أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع يليه، لستة مرشحين. |
At all times and in any circumstances, the Government of Libya is obligated to protect the population on its territory. | UN | وفي جميع الأوقات، وفي أي ظرف من الظروف، يجب على حكومة ليبيا حماية السكان الموجودين على أراضيها. |
The Preparatory Commission should therefore be convened as soon as possible, and in any case no later than the early spring of 1999. | UN | ولذلك ينبغي أن تنعقد اللجنة التحضيرية فـي أقــرب وقت ممكن، وعلى أي حــال في موعــد لا يتجاوز أوائل ربيع عام ١٩٩٩. |
And, in any case, LDCs were exempted under Article 15 from undertaking AoA reduction commitments. | UN | وعلى أية حال، فإن أقل البلدان نمواً معفاة، بموجب المادة 15، من التعهد بالتزامات التخفيض في إطار الاتفاق بشأن الزراعة. |
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 11 candidates. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 11 مرشحا. |
Freedom of expression does not, according to the State party, encompass the freedom to express oneself in any forum and in any manner that one desires. | UN | ولا تشمل حرية التعبير، على حد قول الدولة الطرف، حرية الشخص في التعبير عن نفسه أينما كان وبأي شكل يريده. |
The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. | UN | ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال. |
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 25 candidates. | UN | وفي أي حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب التصويت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تال، لـ 25 مرشحا. |
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 25 candidates. | UN | وفي أي حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب التصويت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تال، لـ 25 مرشحا. |
This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. | UN | ويذكر هذا البند أنه ليس لأي شخص أن يتصرف مع أي امرأة موظفة، في أي منصب، وفي أي مؤسسة، بطريقة مهينة أو غير مقبولة. |
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for three candidates. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، لثلاثة مرشحين. |
The Committee has already made its decision and in any event the communication was only brought under article 3 of the Convention. | UN | وقد اتخذت اللجنة قرارها بالفعل وعلى أي حال فإن البلاغ لم يقدَّم إلاّ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee has already made its decision and in any event the communication was only brought under article 3 of the Convention. | UN | وقد اتخذت اللجنة قرارها بالفعل وعلى أي حال فإن البلاغ لم يقدَّم إلاّ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee has already made its decision and in any event the communication was only brought under article 3 of the Convention. | UN | وقد اتخذت اللجنة قرارها بالفعل وعلى أي حال فإن البلاغ لم يقدَّم إلاّ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
First, as a matter of principle, we should aim to achieve the widest possible political acceptance by the membership and, in any case, well above the required two-thirds majority in the General Assembly. | UN | أولا، ومن حيث المبدأ، يتعين أن يكون هدفنا تحقيق أوسع قبول سياسي ممكن من قبل أعضاء الأمم المتحدة وعلى أية حالة، أكثر بكثير من أغلبية الثلثين المطلوبة في الجمعية العامة. |
A connected point is that it is not appropriate for the Special Rapporteur to reinvent the wheel, and, in any case, the Commission has no mandate to revise and amend the Vienna Convention. | UN | ومما يتصل بذلك أن من غير المناسب أن يعيد المقرر الخاص اختراع أشياء مستقرة؛ وعلى أية حال، فإن لجنة القانون الدولي لا تملك ولاية تخولها تنقيح اتفاقية فيينا أو تعديلها. |
Freedom of expression does not, according to the State party, encompass the freedom to express oneself in any forum and in any manner that one desires. | UN | ولا تشمل حرية التعبير، على حد قول الدولة الطرف، حرية الشخص في التعبير عن نفسه أينما كان وبأي شكل يريده. |
Disability should be effectively included as an indicator and in any reports drawn up in order to make violence suffered by women with disabilities more visible. | UN | وينبغي إدراج الإعاقة فعلا باعتبارها مؤشرا وفي كل ما يُعَدّ من تقارير بغية إبراز صورة العنف الذي تعاني منه المعوقات. |
As for what was happening in Darfur, that was not the issue under discussion, and in any case the situation in Darfur would soon be resolved. | UN | أما فيما يتعلق بما يحدث في دارفور فهي ليست مسألة قيد النقاش، وعلى كل حال الحالة في دارفور سوف تحل قريبا. |
This circular, although not very skilfully drafted, actually says something else and, in any case, certainly says more than that. | UN | وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك. |
The possibility to increase the carrier's liability by declaring the actual value of cargo was said not to constitute a viable option, since ad valorem freight rates were in some cases prohibitively expensive and in any event too high for most shippers in developing countries. | UN | وقيل إن إمكانية زيادة حدود مسؤولية الناقل بإعلان القيمة الفعلية للبضاعة المشحونة لا يشكل خيارا مجديا، لأن أجور الشحن حسب القيمة هي في بعض الأحيان باهظة بشكل محبط، وهي في كل الأحوال مرتفعة جدا فيما يتعلق بمعظم الشاحنين في البلدان النامية. |
They are important factors in raising public awareness and in any action for attitudinal change, as well as for any strategy regarding law enforcement, prevention, education, training, the rehabilitation of the victim and the treatment of the offender. | UN | وهما عاملان مهمان في توليد الوعي العام وفي أي عمل يرمي إلى تغيير المواقف وكذلك في أي استراتيجية تتصل بإنفاذ القانون، والمنع والوقاية، والتثقيف والتدريب، وتأهيل الضحايا، ومعاملة الجاني. |
(b) The criteria and procedures, in conformity with the provisions of article 9 of this Law, that will be applied in the ascertainment of the qualifications of suppliers or contractors and in any further demonstration of qualifications pursuant to paragraph 5 of article 43 of this Law; | UN | (ب) المعاييرَ والإجراءات التي تُطبَّق، وفقاً لأحكام المادة 9 من هذا القانون، في التأكّد من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين وفي أيِّ إثبات إضافي بشأن تلك المؤهلات بمقتضى الفقرة 5 من المادة 43 من هذا القانون؛ |
(v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. | UN | ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة. |
You know how Indian boys behave stupid, when they're around me and in any case, I am not going to marry an Indian boy,'remember me telling You this? | Open Subtitles | بغباء الهنود الرجال يتصرف كيف تعرف انت بى الامر يتعلق عندما حال اى وعلى هندى برجل اتزوج لن ؟ |
All feasible precautions must be taken to avoid, and in any event to minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالممتلكات المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال. |