"and in articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي المادتين
        
    • وفي المواد
        
    • والمادتين
        
    References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. UN وينبغي وضع اشارات مرجعية الى جمعية الدول اﻷطراف في هذه المادة وفي المادتين ٣٠١ و ٥٠١.
    This is established in article 18 of the Constitution of Uzbekistan and in articles 3 and 5 of the Criminal Code. UN وهذا الأمر مقرر في المادة 18 من دستور أوزبكستان وفي المادتين 3 و5 من القانون الجنائي.
    The flourishing of creative diversity requires the full implementation of cultural rights as defined in Article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and in articles 13 and 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويقتضي ازدهار التنوع المبدع التحقيق الكامل للحقوق الثقافية كما حددت في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 13 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Meanwhile, statutory rehabilitation is provided for in articles 6972 of the Penal Code and in articles 624633 of the Code of Criminal Investigation. UN ورد الاعتبار منصوص عليه في المواد 69 إلى 72 من قانون العقوبات من جهة، وفي المواد 624 إلى 633 من قانون الإجراءات الجنائية من جهة أخرى.
    The term " law " appears in the preamble and in articles 1, paragraph 2, 7, paragraph 2, 8, 12, paragraphs 1, 5 and 6, 21, 23 to 25, 28 to 32, 36 and 42, paragraph 2. UN 70- يرد تعبير " القانون " في الديباجـة وفي المواد 1 فقرة 2، و7 فقرة 2، و8، و12 فقرة 1، و5، و6، و21، و23 إلى 25، و28 إلى 32، و36، و42 فقرة 2.
    The joint responsibility of an international organization with one or more States is envisaged in articles 12 to 15, which consider the responsibility of an international organization in connection with the act of a State, and in articles 25 to 29, which concern the responsibility of a State in connection with the act of an international organization. UN وقد تم تناول المسؤولية المشتركة لمنظمة دولية مع دولة أو أكثر في المواد 12 إلى 15 التي تعنى بمسؤولية منظمة دولية فيما يتصل بفعل الدولة، وفي المواد 25 إلى 29 التي تعنى بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل منظمة دولية.
    The Working Group deems such a deprivation of liberty to violate the guarantees set out in articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights, and in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعتبر الفريق العامل أن مثل هذا الحرمان من الحرية يخالف الضمانات المنصوص عليها في المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد.
    The flourishing of creative diversity requires the full implementation of cultural rights as defined in article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and in articles 13 and 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN يقتضي ازدهار التنـوع المبدع الإعمال الكامل للحقوق الثقافية كما حُددت في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 13 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is important, however, to underline that any real dialogue between cultures and religions must be underpinned by the recognition of the universality of human rights, including the freedom of religion, as enshrined in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and in articles 18 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN لكن، من الأهمية بمكان أن نؤكد على أنّ أي حوار بين الثقافات والأديان ينبغي أن يدعم الاعتراف بشمولية حقوق الإنسان، بما فيها حرية الدين، على النحو المجسّد في المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 18 و 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Romanian authorities share the opinion that domestic violence represents a flagrant violation of the right to life and to physical and mental integrity, rights enshrined in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, in articles 5 and 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and in articles 2 and 7 of the European Convention on Human Rights. UN وتؤيد سلطات رومانيا الرأي الذي مفاده أن العنف العائلي يمثل انتهاكا سافرا لحق الانسان في الحياة وفي سلامة شخصه وهما حقﱠان مكرسان في المادة ٣ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان وفي المادتين ٥ و ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي المادتين ٢ و ٧ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    The Committee recommends that the State party amend the definition of extremism in the Law on Combating Extremism and in articles 280 and 282 of the Criminal Code to ensure that it is clearly and precisely worded, covering only acts of violence, incitement to such acts, and participation in organizations that promote and incite racial discrimination, in accordance with article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تعريف التطرف في القانون المتعلق بمكافحة التطرف وفي المادتين 280 و282 من القانون الجنائي، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لضمان صياغته على نحو واضح ودقيق بحيث لا يغطي سوى أفعال العنف، والحض على هذه الأفعال، والمشاركة في المنظمات التي تشجع على التمييز العنصري وتحض عليه.
    The Committee recommends that the State party amend the definition of extremism in the Law on Combating Extremism and in articles 280 and 282 of the Criminal Code to ensure that it is clearly and precisely worded, covering only acts of violence, incitement to such acts, and participation in organizations that promote and incite racial discrimination, in accordance with article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تعريف التطرف في القانون المتعلق بمكافحة التطرف وفي المادتين 280 و282 من القانون الجنائي، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لضمان صياغته على نحو واضح ودقيق بحيث لا يغطي سوى أفعال العنف، والحض على هذه الأفعال، والمشاركة في المنظمات التي تشجع على التمييز العنصري وتحض عليه.
    Legal obligations against removal to serious violations of human rights are found explicitly in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and in articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي المادتين 6 و7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أحكامٌ تنص صراحةً على التزامات قانونية تمنع الترحيل إلى مكان يمكن أن يتعرض فيه الشخص لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    4.11 Legal obligations against removal to serious violations of human rights are found explicitly in the Convention against Torture and in articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-11 وترد بشكل واضح الالتزامات القانونية ضد الطرد الذي قد يعرض الشخص لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في اتفاقية مناهضة التعذيب وفي المادتين 6 و 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Those obligations are expressed in the Preamble, and in articles 1 (3), (55) (c) and 56. UN وقد أعرب عن تلك الالتزامات في الديباجة وفي المواد ١ )٣( و ٥٥ )ج( و ٥٦.
    The same rights are provided for in article 46 of the Constitution of Serbia, and in articles 35-37 and 43 of the Constitution of Montenegro. UN ٧٣١- وهذه الحريات نفسها منصوص عليها في المادة ٦٤ من دستور صربيا، وفي المواد ٥٣ إلى ٧٣ و٣٤ من دستور الجبل اﻷسود)٨٣(.
    The same rights are provided for in article 46 of the Constitution of Serbia, and in articles 35-37 and 43 of the Constitution of Montenegro. 38/ UN ٧٣١- وهذه الحريات نفسها منصوص عليها في المادة ٦٤ من دستور صربيا، وفي المواد ٥٣ إلى ٧٣ و٣٤ من دستور الجبل اﻷسود)٨٣(.
    32. The people's right to self-determination is set out as a fundamental principle in the preamble to the Constitution and in articles defining the political and State structure of the Republic. UN ٢٣- ويرد حق الشعب في تقرير المصير كمبدأ أساسي في ديباجة الدستور وفي المواد التي تحدد الهيكل السياسي للجمهورية وهيكل الدولة.
    The joint responsibility of an international organization with one or more States is envisaged in articles 13 to 17, which concern the responsibility of an international organization in connection with the act of a State, and in articles 57 to 61, which deal with the responsibility of a State in connection with the act of an international organization. UN وقد تم تناول المسؤولية المشتركة لمنظمة دولية مع دولة أو أكثر في المواد من 13 إلى 17 التي تعنى بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل الدولة، وفي المواد من 57 إلى 61 التي تعنى بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل المنظمات الدولية.
    The joint responsibility of an international organization with one or more States is envisaged in articles 14 to 18, which concern the responsibility of an international organization in connection with the act of a State, and in articles 58 to 62, which deal with the responsibility of a State in connection with the internationally wrongful act of an international organization. UN وقد تم تناول المسؤولية المشتركة لمنظمة دولية مع دولة أو أكثر في المواد من 14 إلى 18 التي تعنى بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل الدولة، وفي المواد من 58 إلى 62 التي تعنى بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل المنظمات الدولية غير المشروع دولياًّ.
    27. The right to physical integrity is enshrined in articles 37 and 38 of the Constitution and in articles 114 to 121 of the Criminal Code. UN 27- الحق في السلامة البدنية محمي بموجب المادتين 37 و38 من الدستور والمادتين 114 و121 من القانون الجنائي لغينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus