"and in consultation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبالتشاور مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • وبالتشاور معها
        
    • والتشاور مع
        
    • وبتشاور مع
        
    • وبعد التشاور مع
        
    • وبالتشاور معه
        
    • وبالتشاور معهم
        
    :: Provision of advice, in coordination with the United Nations country team and in consultation with development partners, on achieving a strengthened economic governance framework UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن تعزيز إطار الحوكمة الاقتصادية
    In this connection, an assessment was prepared jointly with the Centre for the Development of Enterprise (CDE), and in consultation with the EU. UN وفي هذا الصدد، أُعدّ تقييم بالاشتراك مع مركز تنمية المنشآت وبالتشاور مع الاتحاد الأوروبي.
    In particular, each ICP Regional Office, under the direction of the Regional Coordinator and in consultation with the Regional Advisory Board, will: UN وبصفة خاصة، سوف يقوم كل مكتب إقليمي تابع للبرنامج، بتوجيه من المنسق الإقليمي وبالتشاور مع المجلس الاستشاري الإقليمي، بما يلي:
    As authorized by the Council and in consultation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, some 1,494 troops have been withdrawn from MONUSCO. UN ووفقا لما أذن به المجلس، وبالتشاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، سُحب من البعثة نحو 494 1 من أفراد القوات.
    Such modalities should be defined with reference to the appropriate intergovernmental bodies of UNCTAD and in consultation with the Trade Points. UN وينبغي أن تحدد هذه الطرائق بالرجوع إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الأونكتاد وبالتشاور مع النقاط التجارية.
    The Executive Secretary shall, in accordance with the statute and in consultation with the Chairman, draw up the provisional agenda for each session UN يقـوم اﻷمين التنفيذي، وفقا للنظام اﻷساســي وبالتشاور مع الرئيس، بوضع جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة
    Therefore under my leadership and in consultation with delegations, a detailed summary will be issued and circulated at a later stage. UN ولذلك سيوضع، تحت قيادتي وبالتشاور مع الوفود، موجز مفصل سيعمم في وقت لاحق.
    Such unification, however, should take place on an individual basis and in consultation with the host Government. UN بيد أنه ينبغي لهذا التوحيد أن يحدث على أساس فردي وبالتشاور مع الحكومات المضيفة.
    ... under the authority of the President and in consultation with the Prosecutor. UN تحت سلطة الرئيس وبالتشاور مع المدعي العام.
    We would thus prefer that this issue be considered at a later stage and in consultation with the regional groups. UN ومن ثم، فإننا نفضل أن ينظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية.
    The Special Consultant, assisted by the Chief Surveyor and in consultation with the Secretary, shall, as requested by the President: UN يقوم المستشار الخاص، بمساعدة رئيس المساحين وبالتشاور مع أمين اللجنة، وبإيعاز من الرئيس بما يلي:
    Regional Directors commission multi-country thematic evaluations, in accordance with their regional evaluation plans and in consultation with the Regional Management Team. UN ويفوض المديرون الإقليميون بإجراء تقييمات مواضيعية متعددة البلدان وفقا لخطط التقييم الإقليمية التي يضعونها وبالتشاور مع فريق الإدارة الإقليمي.
    To lead the development of the detailed project design, in collaboration with the concerned technical experts and in consultation with the NCC. UN قيادة وضع تصميم تفصيلي للمشروع، بالتعاون مع الخبراء التقنيين المعنيين وبالتشاور مع لجنة التنسيق الوطنية.
    A similar process had been undertaken in 2001, directed by the Ministry of Justice and in consultation with the National Human Rights Commission. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    All such support will take place under the leadership of the ARCSC and in consultation with the World Bank and the European Commission. UN وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    replace Replace current text with " A well planned work programme prepared in accordance with United Nations HeadquartersQ instructions and in consultation with the Committee of Permanent Representatives " UN برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين
    In accordance with the agreement and in consultation with the two candidates, the United Nations was requested to provide proposals on the conduct of the audit. UN ووفقا للاتفاق وبالتشاور مع المرشحين، طُلب إلى الأمم المتحدة تقديم مقترحات بشأن إجراء عملية التدقيق.
    She would develop those guidelines further in coordination with her colleagues and in consultation with civil society. UN وستواصل تطوير تلك المبادئ التوجيهية بالتنسيق مع زملائها وبالتشاور مع المجتمع المدني.
    He can determine the procedures applicable and, in consultation with the relevant appointing authority, judge whether their functions and interface give rise to potential conflicts of interest. UN وله أن يحدد الإجراءات المنطبقة، وأن يقرر بالتشاور مع سلطة التعيين المعنية إن كانت مهامهم واتصالاتهم يمكن أن تؤدي إلى تضارب محتمل بين المصالح.
    :: Design multisectoral programmes and national projects with the substantive participation of and in consultation with disabled persons organizations UN :: تصميم برامج ومشاريع وطنية متعددة القطاعات بمشاركة فعلية من جانب منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتشاور معها
    In line with the principle of national leadership and ownership, strengthening and/or establishment of UNWomen country presences is based on requests by national Governments and in consultation with country teams, depending on available resources. UN وتمشياً مع مبدأ القيادة والملكية الوطنية، يستند تعزيز و أو إنشاء التواجد القطري للهيئة إلى الطلب الذي تقدمه الحكومات الوطنية والتشاور مع الأفرقة القطرية، حسب توافر الموارد.
    The secretariat will establish regional offices (ROs) in cooperation with the GM and in consultation with the Parties. UN وستنشئ الأمانة مكاتب إقليمية بتعاون مع الآلية العالمية وبتشاور مع الأطراف.
    When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, representatives from the Office may visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team and other actors as may be required. UN وحيثما تستدعي الضرورة، وبعد التشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم ممثلون عن المكتب بزيارة بلد معين، والاجتماع بالمسؤولين، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما يقتضيه الوضع.
    On the advice of and in consultation with the ad hoc working group: UN بناءً على مشورة الفريق العامل المخصص وبالتشاور معه:
    — Projects should be prepared by or with full support from and in consultation with indigenous people. UN - ينبغي أن يتم إعداد المشاريع من جانب السكان الأصليين أو بدعم كامل منهم وبالتشاور معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus