"and in coordination with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبالتنسيق مع
        
    • وبالتنسيق معها
        
    • وبتنسيق مع
        
    UNICEF supported early recovery through its cluster leadership and in coordination with the early recovery cluster. UN ودعمت اليونيسيف الانتعاش المبكر من خلال توليها لقيادة المجموعة وبالتنسيق مع مجموعة الإغاثة المبكرة.
    The staff of the Department have carried out investigations on their own and in coordination with the Office of Internal Oversight Services. UN وأجرى موظفو الإدارة تحقيقات بمفردهم وبالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We propose the evaluation of adjustment programmes with social participation and in coordination with the follow-up of the Copenhagen agreements. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    Nonetheless, these offices, in collaboration with the Department of Health and in coordination with the local government units have introduced and implemented several health programmes and services. UN غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية.
    Through the good offices of my Special Representative, UNAMA will continue to promote and assist this process through its Salaam Support Group, at the request of and in coordination with the Government of Afghanistan. UN ومن خلال المساعي الحميدة لممثلي الخاص، ستواصل البعثة الترويج لهذه العملية وتقديم المساعدة لها من خلال فريق دعم السلام، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتنسيق معها.
    If this process does not have the desired success, the Rio Group, together with the Secretary-General of the United Nations and in coordination with the Government of Colombia, will hold further consultations to seek other possible solutions. UN وفي حال لم تفض هذه العملية إلى النجاح المنشود، فإن مجموعة ريو، ستسعى، إلى جانب الأمين العام للأمم المتحدة وبالتنسيق مع حكومة كولومبيا، إلى البحث من خلال مشاورة جديدة عن بدائل وحلول أخرى.
    In addition, arrangements for planning and monitoring needed to be strengthened internally and in coordination with the other organs of the Tribunals. UN كما تطلب الأمر تعزيز ترتيبات التخطيط والرصد تعزيزا داخليا، وبالتنسيق مع سائر أجهزة المحكمتين.
    It visits locations after receiving an alert and in coordination with the Lebanese Armed Forces. UN بل هي تزور المواقع بعد ورود تنبيه وبالتنسيق مع الجيش اللبناني.
    The Department of Humanitarian Affairs must act in accordance with the mandate given it by those two bodies and in coordination with the other agencies in the system through the Inter-Agency Standing Committee, which has proved its usefulness. UN وعلى إدارة الشــؤون اﻹنسانية أن تعمل وفقا للولاية المسندة إليها مــن هاتين الهيئتين وبالتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أثبتت فائدتها.
    I also call upon Member States to consider hosting Syrian refugees on the basis of burden-sharing principles and in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وأهيب أيضاً بالدول أن تنظر في استضافة اللاجئين السوريين وفقاً لمبادئ تقاسم الأعباء وبالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Reviewing ICT plans on a regular basis and in coordination with the different stakeholders involved is crucial. UN ومن الأمور البالغة الأهمية في هذا الصدد استعراض خطط تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أساس منتظم وبالتنسيق مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    With regard to the dates for the holding of the conference and of the meetings of its preparatory committee, these will have to be determined in accordance with the calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2000 and 2001 and in coordination with the host State. UN وفيما يتعلق بتواريخ عقد المؤتمر واجتماعات لجنته التحضيرية، سيتعين البت في هذه اﻷمور طبقا لجدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ وبالتنسيق مع الدولة المضيفة.
    2. States Parties shall make concrete efforts to the extent of their capacities and in coordination with the international agencies: UN ٢- على الدول اﻷطراف أن تبذل جهودا ملموسة، بقدر استطاعتها وبالتنسيق مع الوكالات الدولية، بغية:
    Whilst the Special Rapporteur would like to encourage this project, it is essential that such training is carried out systematically and in coordination with the police training college. UN وبود المقررة الخاصة أن تشجع هذا المشروع ولكنها ترى من اﻷساسي تطبيق هذا التدريب بصورة منتظمة وبالتنسيق مع معهد تدريب الشرطة.
    The annual audit plan is developed in close consultation with UNHCR management, the UNHCR Oversight Committee and in coordination with the United Nations Board of Auditors. UN وتوضع الخطة السنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور الوثيق مع إدارة المفوضية ومع لجنة المفوضية للرقابة وبالتنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    62. The survey will be carried out in close collaboration with Eurostat and in coordination with the Statistical Division. UN 62 - وستُنفَّذ الدراسة الاستطلاعية بالتعاون الوثيق مع المكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية وبالتنسيق مع شعبة الإحصاءات.
    In order to clean up the database for non-expendable property, and in coordination with the various focal points, a monitoring system was established to identify the assets for which no annual physical check had been carried out. UN ولتنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وبالتنسيق مع مختلف مراكز الاتصال، أنشئ نظام رصد لتحديد الأصول التي لم تخضع لفحص مادي سنوي.
    In order to clean up the database for non-expendable property, and in coordination with the various focal points, a monitoring system was established to identify the assets for which no annual physical check had been carried out. UN ولتنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وبالتنسيق مع مختلف مراكز الاتصال، أنشئ نظام رصد لتحديد الأصول التي لم تخضع لفحص مادي سنوي.
    In order to clean up the database for non-expendable property and in coordination with the various focal points, a system of monitoring was established to identify the assets for which no annual physical check had been carried out. UN ولتنقية قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وبالتنسيق مع مختلف مراكز الاتصال، تم إنشاء نظام للرصد لتحديد الأصول التي لم يجر بشأنها فحص مادي سنوي.
    There was also a strong focus on conflict, post-conflict and transitional societies at the request of and in coordination with the Department of Peacekeeping Operations. UN وهناك أيضا تركيز قوي على المجتمعات التي هي في حالة صراع والخارجة منه والتي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بطلب من إدارة عمليات حفظ السلام وبالتنسيق معها.
    With support from UNICEF and in coordination with the UNDG, workshops for the introduction of DevInfo have taken place in all regions, involving more than 400 national professionals and United Nations staff from over 120 countries. UN وبدعم من اليونيسيف، وبتنسيق مع المجموعة الإنمائية نُظمت في جميع المناطق حلقات عمل للتعريف بنظام المعلومات الإنمائية، اشترك فيها أكثر من 400 من أصحاب المهنة وموظفي الأمم المتحدة من أكثر من 120 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus