The situation of Palestinian prisoners detained in prisons in the occupied territories and in Israel has not improved. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل. |
We worry about nuclear aspirations in our region and in Israel. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الطموحات النووية في منطقتنا وفي إسرائيل. |
The direct effect of these measures has been the disruption of internal economic activities and external trade, resulting in the loss of income and job opportunities within the oPt and in Israel. | UN | وقد تمثل التأثير المباشر لهذه التدابير في تعطُّل الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية، مما أسفر عن تكبد خسائر في الدخل وفرص العمل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
Recent statements made in the United States and in Israel about those negotiations testify to Syria's seriousness throughout the peace process and the negotiations. | UN | إن ما نُشر مؤخرا في الولايات المتحدة، وفي إسرائيل بالذات، عن هذه المفاوضات يشهد على الجدية التي مارستها سورية خلال عملية السلام والمفاوضات. |
He urged delegates to take advantage of the freedom of information available in the host country and in Israel, though not in the Syrian Arab Republic, to judge the veracity of the Syrian representative's of allegations. | UN | وقال إنه يحث الوفود على أن يستغلوا حرية الإعلام في البلد المضيف وفي إسرائيل وهو ما لا يمكن قوله عن الإعلام في الجمهورية العربية السورية، إذا ما أرادوا التحقق من صحة ادعاءات الممثل السوري. |
UNRWA procures such insurance under a global policy from a Palestinian insurance company that covers UNRWA vehicles in all of its five fields of operation and in Israel. | UN | وتشتري الأونروا هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل. |
We call once again for his immediate release and for respect of his rights and the rights of all Palestinians in Israeli jails, both inside the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in Israel itself. | UN | ونحن ندعو مرة أخرى إلى إطلاق سراحه فورا وإلى احترام حقوقه وحقوق جميع الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس المحتلة، وخارجها على السواء، وفي إسرائيل ذاتها. |
The mission notes that the Israeli settlements also have other implications, including for the rights of those residing inside the settlements and in Israel. | UN | وتلاحظ البعثة أن للمستوطنات الإسرائيلية أيضاً آثاراً أخرى، بما في ذلك آثار على حقوق منْ يقيمون داخل المستوطنات وفي إسرائيل. |
All indicators suggest that poverty among Palestinians in East Jerusalem is much worse than among Israelis in the city and in Israel in general. | UN | وتُبين جميع المؤشرات أن الفقر بين الفلسطينيين في القدس الشرقية أسوأ كثيراً منه بين الإسرائيليين في المدينة وفي إسرائيل بوجه عام. |
In southern Lebanon and in Israel itself, there were camps where innocent civilians were held in custody, and illegal arrests took place. | UN | وقال إن هناك في جنوب لبنان وفي إسرائيل نفسها مخيمات يوضع فيها مدنيون أبرياء قيد الاحتجاز، كما تجري اعتقالات غير قانونية. |
Accordingly, OIOS was recommending consolidation of the two rental schemes at Headquarters and in Israel to ensure equitable treatment of the staff members concerned and to simplify administrative procedures. | UN | ومن ثم، فإن المكتب قد أوصى بتوحيد مخططي إعانة اﻹيجار في المقر وفي إسرائيل لكفالة معاملة الموظفين المعنيين على نحو منصف ولتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
The immediate effects of those measures were the disruption of internal and external trade activities and loss of job opportunities within the occupied territory and in Israel. | UN | وتمثلت الآثار المباشرة لهذه التدابير في تعطل أنشطة التجارة الداخلية والخارجية وفقدان فرص العمل ضمن الأرض المحتلة وفي إسرائيل. |
It followed with interest the manifold activities of civil society organizations in various parts of the world, including in the Occupied Palestinian Territory and in Israel, and expressed its appreciation for their useful and committed work. | UN | وتابعت باهتمام الأنشطة المتعددة لمنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بما في ذلك داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل وأعربت عن تقديرها لعملها المثمر والمفيد. |
In this regard, it must be pointed out that several impartial reports have addressed the vulnerability of religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن عدة تقارير محايدة تناولت تردي المواقع الدينية والتاريخية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
In this regard, it must be pointed out that several impartial reports have addressed the vulnerability of religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الإشارة إلى أن عدة تقارير محايدة قد تناولت قلة مناعة المواقع الدينية والتاريخية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): My country is deeply concerned about developments in the occupied Palestinian territory and in Israel. | UN | السيد بوم (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يشعر بلدي بشديد القلق إزاء التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
Further, the Panel has not only addressed real properties located in Kuwait, but also those located in Iraq and in Israel, in addition to resolving issues concerning claims submitted both by Kuwaiti and non-Kuwaiti nationals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريق لم يتناول الممتلكات العقارية الواقعة في الكويت فحسب وإنما تناول أيضاً الممتلكات العقارية الواقعة في العراق وفي إسرائيل بالإضافة إلى معالجة المواضيع المتعلقة بالمطالبات والتي قدمها المواطنون الكويتيون وغير الكويتيين. |
For example, Israeli coordination officials continuously facilitate the movements of patients in need of urgent or chronic medical treatment to the various hospitals in the Territories and in Israel, the movement of medical personnel and ambulances, and the replenishing of vital medical equipment and supplies. | UN | وعلى سبيل المثال، ييسر مسؤولو التنسيق الإسرائيليون باستمرار تنقل المرضى الذين هم في حاجة إلى علاج عاجل أو يعانون من أمراض مزمنة إلى مختلف المستشفيات في الأراضي وفي إسرائيل وتنقل الموظفين العاملين في المجال الطبي وعربات الإسعاف وتجديد المعدات واللوازم الطبية الحيوية. |
133. Mr. Abu-Hamed provided the Special Committee with the following figures on the total number of persons killed in the occupied territories and in Israel since the beginning of the intifadah in December 1987: | UN | ١٣٣ - وزود السيد أبو حامد اللجنة الخاصة باﻷرقام التالية للعدد الكلي لﻷشخاص الذين قتلوا في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل منذ بداية الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
In the Middle East, particularly in Palestine and in Israel, we are delighted to see the efforts of two Governments and their respective leaders and peoples who are struggling tirelessly to consolidate the peace agreements and to move forward in building lasting peaceful coexistence. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، في فلسطين واسرائيل على وجه الخصوص، يسرنا أن نشهد الجهود التي تبذلها الحكومتان وقادتهما وشعباهما الذين يجاهــدون دون كلل لتدعيم اتفاقات السلام، وللمضي قدما في بناء تعايش سلمي مقيم. |
In Egypt, the number of visits may be increased and, in Israel, such privileges included, for example, the provision of cigarettes and sweets, extra phone calls, off-duty leave, and participation in desired activities. | UN | وفي مصر قد يزداد عدد الزيارات ، وفي اسرائيل تتضمن مثل هذه الامتيازات ، على سبيل المثال ، تقديم السكاكر والحلوى ، والسماح بمكالمات هاتفية اضافية ، واجازات عن العمل ، والمشاركة في اﻷنشطة المرغوب فيها . |