"and in moscow" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي موسكو
        
    • وموسكو
        
    72. The two sub-nodes of the Europe and Central Asia Node were established in Geneva, hosted by ECE, and in Moscow. UN 72 - وتم إنشاء العقدتين الفرعيتين وهما عقدة أوروبا وآسيا الوسطى في جنيف، باستضافة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وفي موسكو.
    Welcoming also the international conferences of the Paris Pact partners at the ministerial level, held in Paris in 2003 and in Moscow in 2006, and looking forward to future such ministerial meetings on a regular basis, UN وإذ ترحِّب أيضاً بالمؤتمرين الدوليين الوزاريين للشركاء في ميثاق باريس اللذين عُقدا في باريس عام 2003 وفي موسكو عام 2006، وتتطلع إلى انعقاد مثل هذه الاجتماعات الوزارية في المستقبل على أساس منتظم،
    On this basis, these documents will be thoroughly studied both in our delegation and in Moscow. UN وستُدرَس هاتان الوثيقتان بدقة على هذا اﻷساس داخل وفدنا وفي موسكو على حد سواء.
    Welcoming the Paris Pact initiative and its two international conferences at the ministerial level, held in Paris in 2003 and in Moscow in 2006, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس والمؤتمرين الدوليين اللذين عُقدا بشأنها على الصعيد الوزاري في باريس في عام 2003 وفي موسكو في عام 2006،
    Meanwhile, as ratification efforts are pressed, both in Washington and in Moscow, START I reductions are running more than two years ahead of schedule. UN تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها في كل من واشنطن وموسكو تسبق مواعيدها المقررة بأكثر من سنتين.
    To that end, he consulted with senior officials in Washington on 16 July and in Moscow from 12 to 14 September. UN وتحقيقا لنفس الغاية، تشاور مع كبار المسؤولين في واشنطن في 16 تموز/يوليه، وفي موسكو في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر.
    Noting, in this respect, that meetings of the Friends of 1999, held at The Hague in 1997 and in Moscow and New York in 1998, further contributed to the substantive content of the programme of action, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات أصدقاء عام ١٩٩٩ التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل،
    Noting in this respect that meetings of the Friends of 1999, held at The Hague in 1997 and in Moscow and New York in 1998, further contributed to the substantive content of the programme of action, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات " أصدقاء عام ١٩٩٩ " التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل،
    In 2009, indigenous fellows from the programmes were posted with OHCHR-Guatemala and in Moscow, contributing to the work there on indigenous issues. UN وفي سنة 2009، تم تعيين أشخاص ممن حصلوا على زمالات دراسية من السكان الأصليين في مكتب المفوضية بغواتيمالا وفي موسكو للمساهمة في العمل في هذه المكاتب بشأن قضايا السكان الأصليين.
    10. Meetings of the “Friends of 1999”f were held at The Hague in 1997, and in Moscow in April 1998. UN ١٠ - عقدت اجتماعات " أصدقاء عام ١٩٩٩ " )و( في لاهاي في عام ١٩٩٧، وفي موسكو في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    To the same end, he consulted with senior officials in Washington, D.C., on 16 July 2010 and in Moscow from 12 to 14 September 2010. UN وتحقيقا لنفس الغاية، تشاور مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة في 16 تموز/يوليه 2010، وفي موسكو في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    Those commitments were reaffirmed at the Group of 20 meetings of finance ministers and central bank governors in Washington, D.C., in April 2013 and in Moscow in July 2013. UN وأعيد تأكيد تلك الالتزامات في اجتماعي وزراء مالية البلدان الأعضاء في مجموعة العشرين ومحافظي مصارفها المركزية اللذين عقدا في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل 2013 وفي موسكو في تموز/يوليه 2013.
    (a) In the sixth preambular paragraph, the words “held at The Hague, at Moscow and in New York in 1997 and 1998” were replaced by the words “held at The Hague in 1997 and in Moscow and New York in 1998”; UN )أ( استعيض في الفقرة السادسة من الديباجة عن العبارة " التي عقدت في لاهاي وموسكو ونيويورك في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ " بالعبارة " التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ " ؛
    They also had bilateral consultations with the Russian facilitator in Paris on 24 and 25 January 1996 and in Moscow on 4 and 5 March 1996, where my Special Envoy held fruitful discussions with the Foreign Minister of the Russian Federation, Mr. Yevgeny Primakov, and other senior government officials. UN كما أجريا مشاورات ثنائية مع الوسيط الروسي في باريس يومي ٢٤ و ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي موسكو يومي ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، حيث أجرى مبعوثي الخاص مناقشات مثمرة مع السيد يفغيني بريماكوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين.
    She had consultations with President Putin's Special Representative for the Georgian-Abkhaz conflict, First Deputy Foreign Minister Valery Loshchinin, in Tbilisi in April and in Moscow in June and in July and, likewise, with the United States Department of State Special Negotiator for Eurasian Conflicts, Rudolf Perina, in New York in May. UN وكانت لها مشاورات مع الممثّل الخاص للرئيس بوتين حول الصراع الجورجي والأبخازي، ومع النائب الأول لوزير الخارجية فاليري لوشينين في تبليسي في نيسان/أبريل وفي موسكو في حزيران/يونيه وتموز/يوليه، وكذلك مع المفاوض الخاص من وزارة خارجية الولايات المتحدة المعني بالصراعات في أوروبا وآسيا رودولف بيرينا، في نيويورك في شهر أيار/مايو.
    During November and December, he met in Tbilisi with Sir Brian Fall, United Kingdom Special Representative for the Southern Caucasus, Gernot Erler, State Minister of the German Foreign Office, Matthew Bryza, United States Deputy Assistant Secretary of State, and Vladislav Chernov, Ambassador-at-Large of the Russian Federation; and in Moscow with Grigoriy Karasin, State Secretary and Russian Deputy Foreign Minister. UN وخلال تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر اجتمع في تبليسي مع السير برايان فول، الممثل الخاص للمملكة المتحدة لجنوب القوقاز، وغيرنوت إيرلر، وزير الدولة بوزارة الخارجية الألمانية، وماثيو بريزا، نائب مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، وفلاديسلاف شيرنوف، السفير المتجول للاتحاد الروسي، وفي موسكو مع غريغوري كاراسين، وزير الدولة، ونائب وزير الخارجية الروسي.
    Thus, contacts between the two sides, both in Geneva and in Moscow, Sochi and Ankara, have demonstrated quite clearly that the Armenian side is disregarding the demand that it withdraw its forces from the territory of the Kelbajar district of Azerbaijan contained in the statement by the President of the Security Council of the United Nations of 6 April 1993. UN وهكذا، فقط أظهرت الاتصالات التي جرت بين الطرفين في كل من جنيف وموسكو وسوشي وأنقرة، بكل وضوح أن الجانب اﻷرمني يتجاهل المطالبة الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المؤرخة ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١ ﺑسحب قواته من اقليم مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus