"and in other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي بلدان أخرى
        
    • وفي البلدان الأخرى
        
    • وبلدان أخرى
        
    • والبلدان الأخرى
        
    • وغيرها من البلدان
        
    • أو في بلدان أخرى
        
    • وفي غيره من البلدان
        
    • وفي غيرها من البلدان
        
    Lecturer in seminars and workshops relating to judicial cooperation, both in Spain and in other countries UN محاضر في حلقات دراسية وحلقات عمل ذات صلة بالتعاون القضائي، في اسبانيا وفي بلدان أخرى
    She believed that there would be more support for the initiative in Serbia and in other countries if the initiative were regional and well connected with other regions. UN وهي تعتقد أنه سيكون هناك المزيد من الدعم للمبادرة في صربيا وفي بلدان أخرى إذا كانت المبادرة إقليمية وقائمة على اتصالات جيدة مع مناطق أخرى.
    The additional charges arise from an analysis of the evidence gathered in Canada and in other countries since the arrest of Mr. Khawaja. UN وتنشأ الاتهامات الإضافية من تحليل الأدلة التي تم تجميعها في كندا وفي بلدان أخرى منذ إلقاء القبض على السيد خواجه.
    For example, equitable trade rules would enable all countries to realize the right to food, both in their own countries and in other countries. UN ويمكن مثلا أن يتيح تطبيق قواعد تجارية منصفة لجميع البلدان إعمال الحق في الغذاء، في أراضيها وفي البلدان الأخرى على حد سواء.
    It harmed the Palestinians in the United States and in other countries. UN لقد أضر الإرهاب بالفلسطينيين في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    The Centre aims to create a professional network with other institutions dealing with indigenous issues, both in Norway and in other countries. UN ويهدف المركز إلى إقامة شبكة احترافية مع المؤسسات الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية، في النرويج والبلدان الأخرى على حد سواء.
    It was confirmed that both schemes were designed to be replicable for other sectors and in other countries. UN وأُكد أن كلا المخططين قد صمما على نحو يتيح تكرار تجربة تطبيقهما فيما يتعلق بقطاعات أخرى وفي بلدان أخرى.
    This we see in Burma, and in other countries as well. As leaders, we have a responsibility to protect our citizens. UN ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا.
    The sovereign decision of our close partner France to conduct nuclear-weapon tests in the Pacific has caused concern in Germany and in other countries. UN والقرار السيادي الذي اتخذته شريكتنا الحميمة فرنسا باجراء تجارب لﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ قد أثار القلق في ألمانيا وفي بلدان أخرى.
    Turkmenistan's adoption of a policy of permanent neutrality would greatly enhance peace and stability in its own region and in other countries. UN وسيعزز اتباع تركمانستان سياسة الحياد الدائم تعزيـزا كبيــرا السلـم والاستقرار في منطقتها وفي بلدان أخرى.
    Similar organization in Europe and in other countries on a national and regional basis also needed to be established. UN كذلك تدعو الحاجة الى انشاء منظمات مماثلة في أوروبا وفي بلدان أخرى على صعيد وطني واقليمي .
    The institution has worked hard to explain to people through the media of radio and television the role of the United Nations in the peacekeeping mission in Haiti and in other countries affected by violence. UN بذلت المنظمة جهوداً كبيرة كي توضِّح للناس من خلال وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية دور الأمم المتحدة في بعثة حفظ السلام في هاييتي وفي بلدان أخرى تأثّرت بالعنف.
    9. The President maintained regular contact with United Nations Headquarters and with the diplomatic community in the host country in New York and in other countries. UN 9 - واصل الرئيس إجراء اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي في كل من البلد المضيف في نيويورك وفي بلدان أخرى.
    The case studies should facilitate implementation of a similar process in other communities within the two countries and in other countries in the region. UN وينبغي أن تيسّر هاتان الدراستان تنفيذ عملية مماثلة في مجتمعات محلية أخرى داخل البلدين وفي بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    However, in Japan and in other countries, the prevailing attitude towards the activities of international organizations in general, including the United Nations and the Tribunals, was a critical one from the viewpoint of efficiency and rationalization. UN لكنه أكد أن الاتجاه السائد في اليابان وفي بلدان أخرى إزاء أنشطة المنظمات الدولية عموما، بما فيها اﻷمم المتحدة والمحكمتان، هو اتجاه نقدي من منظور الكفاءة والرشادة.
    The fact that Costa Rica has not ratified this convention places Costa Rican workers with family responsibilities at a clear disadvantage vis-à-vis the rest of the workforce in the country and in other countries that have ratified the convention. UN وفي عدم تصديق كوستاريكا على هذه الاتفاقية ما يضع العمال الكوستاريكيين ذوي المسؤوليات العائلية في مأزق واضح أمام بقية قوة العمل في البلد وفي البلدان الأخرى التي صدقت على الاتفاقية.
    For example, equitable trade rules would enable all countries to realize the right to food, both in their own countries and in other countries. UN فتطبيق قواعد تجارية منصفة مثلاً يمكن أن يتيح لجميع البلدان إعمال الحق في الغذاء، في أراضيها وفي البلدان الأخرى على السواء.
    Finally, the Indonesian dictatorship is also losing the war on the diplomatic front, particularly in the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and in other countries of its own region. UN وأخيرا بدأت الدكتاتورية الاندونيسية تخسر الحرب أيضا على الجبهة الدبلوماسية، خاصة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبلدان أخرى في منطقتها.
    Also a large number of ancient priceless collections are spread in various museums in the region and in other countries. UN كما ينتشر عدد هائل من التحف القديمة في مختلف متاحف بلدان المنطقة والبلدان الأخرى.
    This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries. UN وقد أسفر ذلك عن صعوبات بالغة في استقبال اللاجئين وإيوائهم ورعايتهم ونقلهم إلى أماكن اﻹقامة المؤقتة في كرواتيا وغيرها من البلدان.
    Through coordinated action, we have steadily been successful in effecting significant arrests and seizures both in Cyprus and in other countries. UN وقد حققنا نجاحا مستمرا في تنفيذ حالات اعتقال وضبط هامة سواء في قبرص أو في بلدان أخرى.
    Expressed its conviction that Israeli threats to attack nuclear installations in Iraq and in other countries would continue to jeopardize international peace and security in the region, and warned it to desist from such armed attacks against nuclear installations; UN - الإعراب عن قناعتها بأن التهديدات الإسرائيلية بمهاجمة المرافق النووية في العراق وفي غيره من البلدان ستظل تعرِّض السلم والأمن الدوليين في المنطقة للخطر، وتحذيرها للكف عن مثل هذه الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية.
    Programmes to develop micro, small and medium-sized enterprises should be replicated both in Nepal and in other countries with a similar level of development. UN وينبغي تكرار برامج تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في نيبال وفي غيرها من البلدان ذات المستوى المشابه من التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus