"and in prisons" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي السجون
        
    • والسجون
        
    • أو في السجون
        
    • والظروف السائدة في السجون
        
    • ونزلاء السجون
        
    Condoms were distributed at social-security centres and in prisons. UN وتُوزع الرفالات في مراكز الضمان الاجتماعي وفي السجون.
    These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. UN وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    She would be grateful for additional information on the treatment of indigenous people during judicial proceedings and in prisons. UN وقالت إنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات إضافية عن معاملة الشعوب الأصلية أثناء سير الإجراءات القضائية وفي السجون.
    Government officials are encouraged to allow legal aid to be provided at police stations, in pre-trial detention facilities, in courts and in prisons. UN ويشجَّع الموظفون الحكوميون على السماح بتوفير المساعدة القانونية في مراكز الشرطة ومراكز السجن الاحتياطي والمحاكم والسجون.
    Rapid assessments among drug abusers carried out on the streets and in prisons and treatment settings showed an age of onset of drug abuse often below 18 years. UN وأظهرت تقييمات سريعة بين متعاطي المخدرات أجريت في الشوارع وفي السجون ومرافق العلاج أن السن لدى بدء تعاطي المخدرات كانت أقل من 18 عاما في كثير من الأحيان.
    These methods are said to be used in detention centres and in prisons in particular, Abu Salim prison is said to have underground rooms beneath the prison administration building which are used for interrogation and torture. UN ويقال إن هذه الأساليب تستخدم في مراكز الاعتقال وفي السجون بوجه خاص، حيث يقال إنه توجد في سجن أبو سليم غرف تحت الأرض تقع تحت مبنى إدارة السجن تستخدم للاستجواب والتعذيب.
    In a number of countries, separated children and adolescents have found themselves vulnerable to verbal, physical and sexual abuse both in detention centres and in prisons where adolescents have been held with convicted criminals. UN وفي عدد من البلدان، وجد أطفال ومراهقون انفصلوا عن أسرهم أنفسهم عرضة لاعتداءات لفظية وبدنية وجنسية في داخل مراكز الاحتجاز وفي السجون التي أودعوا فيها مع المجرمين المحكوم عليهم.
    391. The Committee is concerned about reports of ill-treatment of women in pre-detention centres and in prisons. UN 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون.
    391. The Committee is concerned about reports of ill-treatment of women in pre-detention centres and in prisons. UN 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون.
    The State party is urged to abolish all forms of corporal punishment as a matter of law and effectively to enforce these measures in primary and secondary schools, and in prisons. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية بمقتضى القانون والعمل بفعالية على إنفاذ هذه التدابير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي السجون.
    Another problem, reported to be widespread in many regions of the world, is that of overcrowding of children's cells, both in places of pre-trial detention and in prisons. UN وتتمثل مشكلة أخرى أفيد بأنها متفشية في مناطق عديدة في العالم في اكتظاظ زنزانات اﻷطفال في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة وفي السجون على حد سواء.
    In 2003, CRC and the HR Committee also expressed concern that corporal punishment was permitted as a disciplinary measure in schools, and in prisons. UN عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن قلقهما لإباحة العقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المدارس(96) وفي السجون(97).
    By way of illustration, the Government had vainly sought to persuade the country's two mobile telephone service companies to block the use of portable telephones in cases of theft -- adolescents had been killed for a portable telephone -- and in prisons, as inmates had been known to use portable telephones for organizing criminal operations. UN وبالتالي، فإن الحكومة تحاول عبثا أن تجعل شركتي الهواتف الخلوية توقف استخدام الهاتف المحمول في حالة سرقته. فقد قتل مراهقون من أجل هاتف محمول وفي السجون أيضا حيث تبين أن السجناء يستخدمون هذه الطريقة لتنظيم عمليات إجرامية عن بعد.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    66. The Working Group has been informed that the Government of Bangladesh has issued instructions forbidding the detention of women and children in the cells of police stations and in prisons for the purpose of protecting them against their persecutors. UN 66- أبلغ الفريق العامل بأن حكومة بنغلاديش قد اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن منع احتجاز النساء والأطفال في زنزانات الاعتقال في مراكز الشرطة وفي السجون لحمايتهم من مضطهديهم.
    Government officials are encouraged to allow legal aid to be provided at police stations, in pre-trial detention facilities, in courts and in prisons. UN ويشجَّع الموظفون الحكوميون على السماح بتوفير المساعدة القانونية في مراكز الشرطة ومراكز السجن الاحتياطي والمحاكم والسجون.
    The Committee, however, is seriously concerned that corporal punishment, particularly caning and flogging, is widely practised in schools, in homes, in courts and in prisons. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ من أن ممارسة جلد الأطفال وضربهم بالعصي تنتشر على نطاق واسع في المدارس والمنازل والمحاكم والسجون.
    I mean, to see the disparity in schools and in prisons and... Open Subtitles ليروا التفاوت في المدارس والسجون
    The Committee is also seriously concerned at the treatment of juvenile offenders living in educational colonies, places of pre-trial detention or in special educational establishments, and at the poor conditions of detention and in prisons in general. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء معاملة المجرمين الأحداث الذين يعيشون في مستعمرات تربوية أو أماكن احتجاز سابق للمحاكمة أو مؤسسات تربوية خاصة، وإزاء سوء ظروف الاحتجاز والظروف السائدة في السجون بصورة عامة.
    In Romania, the Programme Steering Committee - the advisory body providing strategic guidance overseeing the UNODC programme on HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs and in prisons - included all major partners, including concerned UNAIDS co-sponsor agencies, domestic agencies, the funding agency and civil society organizations. UN وفي رومانيا تضمنت اللجنة التوجيهية للبرنامج - وهي الهيئة الاستشارية التي تقدّم توجيهاً استراتيجياً والتي تشرف على برنامج المكتب بشأن الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون ورعايتهم - جميع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الهيئات المعنية المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وهيئات محلية والوكالة المموِّلة ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus