"and in support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعما
        
    • ولدعم
        
    • ودعماً
        
    • وفي دعم
        
    • وتأييدا
        
    • وبدعم منها
        
    • ومن أجل دعم
        
    • مع تقديم الدعم لهذه
        
    • وتلك التي ترمي الى دعم
        
    • أو دعما
        
    (iii) The Institute conducted collaborative research into money-laundering trends, and in support of the implementation of measures to combat money-laundering. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    To complete its task in the safe areas and in support of the cessation of hostilities, UNPROFOR will need further reinforcement. UN وﻹنجاز هذه المهمة في المناطق اﻵمنة، ودعما لوقف اﻷعمال العدائية سيتطلب اﻷمر مزيدا من التعزيز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A public information campaign was carried out on the 2010 census in collaboration with UNFPA and in support of the Directorate of Statistics. UN حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات.
    They support the optimal usage of mission air assets both for military tasks and in support of mission priorities while simultaneously upholding aviation safety standards and safeguarding sound financial and administrative practices. UN وهي تدعم استخدام المعدات الجوية للبعثات على الوجه الأمثل لأغراض المهام العسكرية ولدعم أولويات البعثات مع التقيد في الوقت نفسه بمعايير سلامة الطيران والحفاظ على سلامة الممارسات المالية والإدارية.
    These institutions should be established in the near future, in preparation and in support of the new communally based democratic process. UN وينبغي إنشاء هذه المؤسسات في المستقبل القريب استعداداً ودعماً للعملية الديمقراطية الجديدة على صعيد البلديات.
    Space observations and communications are a tool in the fight against poverty, hunger and sickness and in support of sustainable development. UN تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة.
    14. There were approximately 2,500 international troops deployed upon the request of the Government of Pakistan and in support of the Government's relief efforts. UN 14 - وبناء على طلب حكومة باكستان ودعما لجهودها في مجال الإغاثة تم إرسال ما يقرب من 500 2 من الأفراد العسكريين الدوليين.
    UNAMID will undertake these activities in collaboration with and in support of the Joint Chief Mediator in advancing the Darfur peace process. UN وستقوم العملية المختلطة بهذه الأنشطة بالتعاون مع كبير الوسطاء المشترك ودعما له في دفع عملية سلام دارفور.
    To this end, and in support of development, it was suggested that allocations of special drawing rights could constitute an adequate instrument. UN ومن أجل هذه الغاية، ودعما للتنمية، رئي أن مخصصات حقوق السحب الخاصة يمكن أن تشكل أداة كافية.
    Consultant to international organizations on poverty and in support of the non—governmental organization, Women and Disabled Children UN خبيرة استشارية لدى المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الفقر ودعما للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة واﻷطفال المعوقين؛
    Payments will be effected to military personnel and civilian police, and in support of other United Nations entities. UN وستسدد المدفوعات لﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، ودعما لكيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: UN من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام:
    Payments are effected to military personnel and civilian police, and in support of other United Nations entities. UN وتسدد المدفوعات للأفراد العسكريين والشرطة المدنية ولدعم كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    As described below, she is engaged in a broad range of activities on behalf of IAVE and in support of the United Nations. UN وكما يرد أدناه، تضطلع بسلسلة واسعة من اﻷنشطة بالنيابة عن الرابطة ولدعم اﻷمم المتحدة.
    Payments would be effected to military personnel and civilian police, and in support of other United Nations entities. UN وتسدد المدفوعات للأفراد العسكريين والشرطة المدنية ولدعم كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    This work should be carried out in close cooperation with other organizations, in response to demand and in support of national development strategies. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    As a result of and in support of the Plan of Action of the High Commissioner's Office, the Department has strengthened its working relationship with OHCHR. UN كما عززت الإدارة علاقات عملها مع المفوضية نتيجة لخطة عمل المفوضية ودعماً لها.
    UNCTAD has core competencies in macroeconomic policy analysis in the context of interdependence and in support of the interrelated issues of trade and development. UN ولﻷونكتاد اختصاصات أساسية في تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في سياق الترابط وفي دعم قضايا التجارة والتنمية المترابطة.
    The largest share of ODF has been spent on debt relief and in support of structural adjustment efforts. UN وقد أنفق الجزء اﻷكبر من التمويل الانمائي الرسمي في مجال التخفيف من وطأة الديون وفي دعم جهود التكيف الهيكلي.
    In many cases the practice has been perpetuated on behalf and in support of a well known warlord engaged in confrontations. UN وفي حالات كثيرة، تستمر هذه الممارسة بالنيابة عن رب حرب معروف ضالع في المنازعات وتأييدا له.
    UN-Women has a critical role in advocating for the inclusion of gender equality issues in all sectors in partnership with and in support of the United Nations system. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في مجال الدعوة إلى إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة وبدعم منها.
    The Institute also worked to develop its network of partnerships in the region and provided advisory services on emerging international crime-related issues and in support of law enforcement systems, which are often inadequate to cope with the current levels and sophistication of crime. UN كما عمل المعهد على تطوير شبكة شراكاته في المنطقة وقدم خدمات استشارية بشأن المسائل الناشئة ذات الصلة بالجريمة الدولية ومن أجل دعم أنظمة إنفاذ القانون، التي هي في معظم الأحيان غير ملائمة لمعالجة المستويات الحالية للجريمة وتطورها البالغ.
    32. UNCTAD's work on development strategies in a globalizing world economy should pay increasing attention to the problems of countries facing special circumstances, notably the trade and development problems of the African continent, in close cooperation with, and in support of, regional cooperation initiatives such as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 32- وينبغي للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن استراتيجيات التنمية في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة أن يولي اهتماماً متزايداً لمشاكل البلدان التي تواجه ظروفاً خاصة، ولا سيما المشاكل التجارية والإنمائية التي تواجه القارة الأفريقية، وذلك بالتعاون الوثيق مع مبادرات التعاون الإقليمي مثل مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع تقديم الدعم لهذه المبادرات.
    c. Develop strategies for promotion and encouragement of the conduct of marine scientific research with respect to activities in the Area, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area and in support of the Authority's Monitoring Programme, and implement such strategies; UN )ج( وضع استراتيجيات لتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية فيما يتصل باﻷنشطة في المنطقة، مع التشديد بوجه خاص على البحوث المتصلة باﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة وتلك التي ترمي الى دعم برنامج الرصد الذي تضطلع به السلطة، وتنفيذ تلك الاستراتيجيات؛
    39. As manager of the resident coordinator system, UNDP will ensure that distinctive internal arrangements are in place to ensure clarity between UNDP's role relating to UNDP's specific functions, and UNDP functions performed on behalf of, and in support of, the United Nations development system. UN 39 - سيكفل البرنامج الإنمائي، بوصفه قيّما على إدارة نظام المنسقين المقيمين، وضع ترتيبات داخلية مميّزة تكفل توضيح الفرق بين دور البرنامج فيما يتصل بوظائفه المحددة ودوره فيما يتصل بالمهام التي ينفذها نيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أو دعما له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus