"and in taking" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي اتخاذ
        
    Meanwhile, the International Law Commission's draft articles and principles on transboundary harm already provided authoritative guidance for States and judicial bodies in negotiating agreements and in taking domestic measures in that regard. UN وفي الوقت نفسه، فإن مشاريع مواد ومبادئ لجنة القانون الدولي المتعلقة بالضرر العابر للحدود توفّر بالفعل توجيهات جازمة للدول وللهيئات القضائية في التفاوض على اتفاقات وفي اتخاذ تدابير محلية في هذا الصدد.
    Benin commended the careful approach followed by the Secretariat in conducting fact-finding investigations and in taking measures on the basis of zero tolerance of conduct that was incompatible with the objectives and codes of conduct of peacekeeping operations. UN وأضاف أن بنن تثني على النهج الحريص الذي اتبعته الأمانة العامة في إجراء تحقيقات تقصي الحقائق وفي اتخاذ التدابير على أساس الرفض المطلق لأي سلوك يتعارض مع الأهداف ومدونات السلوك الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    That would enable the Commission to better serve the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council in identifying the optimal mix of measures and in taking effective, concerted action in building sustainable peace. UN وذلك سيمكن اللجنة من أن تقدم خدمة أفضل للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعريف المزيج الأمثل من التدابير وفي اتخاذ الإجراءات الفعالة المحددة في بناء السلام المستدام.
    Governments adopting such a framework will be supported to include mercury in their national and regional priorities and in taking action to implement such action. UN تحظى الحكومات التي تتخذ مثل هذا الإطار بالدعم لتضمين الزئبق في أولوياتها الوطنية والإقليمية وفي اتخاذ خطوات لتنفيذ هذه الإجراءات.
    :: Enhancing cooperation for developing and implementing adaptation programmes by involving a broad range of stakeholders and communities that could help all, but particularly developing, countries in assessing and planning for adaptation and reducing vulnerability to climate risks, and in taking informed decisions at all levels; UN ::تعزيز التعاون لأغراض وضع برامج التكيف وتنفيذها بإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والمجتمعات المحلية التي تساعد جميع البلدان، لكن بخاصة البلدان النامية، في تقييم التكيف والتخطيط له والحد من سرعة التأثر بالأخطار المناخية، وفي اتخاذ قرارات مستنيرة على جميع الصعد؛
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    The Hungarian Customs and Finance Guard has key responsibility in preventing import and export of unlicensed goods, investigating criminal acts, and in taking appropriate action, including the bringing of criminals to justice. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة.
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    Indeed, the United Nations, and particularly the Secretary-General of the Organization, has a fundamental responsibility to discharge in rejecting these unilateral measures and in taking all necessary and appropriate steps to bring these policies and practices to a halt. UN والواقع أن الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام للمنظمة، تقع عليهما مسؤولية أساسية عليهما الوفاء بها في رفض هذه التدابير الانفرادية وفي اتخاذ كل الخطوات الضرورة والمناسبة من أجل وقف هذه السياسات والممارسات.
    The Solidarity Triangle was designed as a means of promoting a culture of participation, through which the communities, local governments and national Government institutions can work together in making decisions and in taking actions that will continuously improve the living standards of all Costa Rican men and women. UN ومثلث التضامن وضع كوسيلة لتعزيز ثقافة المشاركة، يمكن من خلالها أن تعمل المجتمعات المحلية والحكومات المحلية ومؤسسات الحكومة الوطنية معا في اتخاذ القرارات وفي اتخاذ الإجراءات التي تحسن باستمرار مستويات المعيشة لجميع أبناء كوستاريكا، رجالا ونساء.
    We urge other members to join us in making such voluntary contributions to the OPCW and in taking other steps to underscore international support for Director-General Pfirter as he begins to revitalize that important institution of multilateral arms control. UN ونحث الدول الأخرى على الانضمام إلينا في تقديم تلك التبرعات للمنظمة وفي اتخاذ خطوات أخرى للتشديد على تقديم الدعم الدولي للمدير العام بفيرتر بينما هو يبدأ في إعادة الحيوية لتلك المؤسسة الهامة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    They expressed the view that combining approaches could assist both Member States and the Commission for Social Development in drawing attention to the issues of ageing and older persons and in taking further action on their behalf, while allowing ongoing deliberation on the possible development of a convention. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الجمع بين النهج يمكن أن يساعد الدول الأعضاء ولجنة التنمية الاجتماعية على حد سواء في توجيه الانتباه إلى قضايا الشيخوخة وكبار السن وفي اتخاذ مزيد من الإجراءات لصالحهم، بينما يتيح مواصلة المداولات الجارية المتعلقة بإمكانية وضع اتفاقية.
    (r) At the international level, consideration may be given to undertaking periodic reviews of progress made in the follow-up to the International Year of the Family and in taking long-term action regarding families. UN )ص( ويحسن الاهتمام كذلك على الصعيد الدولي بالاضطلاع باستعراضات دورية للتقدم المحرز في متابعة السنة الدولية لﻷسرة وفي اتخاذ خطوات طويلة اﻷجل بشأن اﻷسرة.
    31. OHCHR plays a central role in the implementation of the business and human rights agenda and in taking appropriate action to promote and support embedding and integration of the Guiding Principles into relevant focus areas of existing United Nations system coordination mechanisms, together with their respective secretariats. UN 31- تؤدي المفوضية دوراً محورياً في تنفيذ برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة لتشجيع ودعم ترسيخ المبادئ التوجيهية وإدماجها في مجالات التركيز ذات الصلة لدى آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة، ولدى أمانة كل منها.
    (d) To continue to strengthen and mainstream the work of the United Nations Human Settlements Programme on the engagement of young people in human settlements development and in taking measures in relation to their livelihoods; UN (د) مواصلة تعزيز وتعميم ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من عمل لإشراك الشباب في تنمية المستوطنات البشرية وفي اتخاذ تدابير تتعلّق بموارد رزقهم؛
    (d) To continue to strengthen and mainstream the work of the United Nations Human Settlements Programme on the engagement of young people in human settlements development and in taking measures in relation to their livelihoods; UN (د) مواصلة تعزيز وتعميم ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من عمل لإشراك الشباب في تنمية المستوطنات البشرية وفي اتخاذ تدابير تتعلّق بموارد رزقهم؛
    The Board remained concerned about the adequacy of existing controls in recording and reporting such transactions and in taking timely action to correct discrepancies (A/67/5/Add.1, chap. II, para. 49). UN وأعرب المجلس عن استمرار قلقه إزاء مدى كفاية الضوابط القائمة في تسجيل هذه المعاملات والإبلاغ عنها وفي اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب من أجل تصحيح حالات التضارب (A/67/5/Add.1، الفصل الثاني، الفقرة 49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus