"and in the establishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي إنشاء
        
    • وفي وضع
        
    • وفي إقامة
        
    • وفي انشاء
        
    The scope of its activities was expanded, reaching over 50 countries, especially in the pipeline sector and in the establishment of turnkey plants. UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    The Mission also assisted in the drafting of the national security policy and in the establishment of a commission for the installation of the border management system. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة في صياغة السياسة الأمنية الوطنية، وفي إنشاء لجنة مكلفة بوضع نظام لإدارة الحدود.
    The countries should be involved from the early planning stage of identifying the projects and in the establishment of clear evaluation mechanisms. UN وينبغي إشراك البلدان في مرحلة التخطيط المبكرة لتحديد المشاريع وفي إنشاء آليات تقييم واضحة.
    Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. UN وقال، علاوةً على ذلك، إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً أنشط في المفاوضات وفي وضع نظامٍ لحساب الانبعاثات.
    Greater attention should be paid to the representation of developing countries on the executive boards of the Bretton Woods institutions, in global decision-making and in the establishment of norms on economic and financial issues. UN كما ينبغي إيلاء قدراً أكبر من الاهتمام لتمثيل البلدان النامية في المجالس التنفيذية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، وفي صنع القرار على الصعيد العالمي وفي وضع معايير بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    In Antigua and Barbuda, Barbados and Jamaica, the Office on Drugs and Crime continued its prosecutor mentoring programme, assisting in money-laundering cases, legal assistance matters and in the establishment of financial intelligence units. UN وفي أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وجامايكا واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة برنامجه الخاص لتدريب أعضاء النيابة العامة بغية المساعدة في قضايا غسل الأموال والمساعدة القانونية وفي انشاء وحدات استخبارية مالية.
    The Agency has provided support in the form of equipment for the Radiation Protection Board and in the establishment of a system for occupational exposure control. UN وقد قدمت الوكالة دعما في شكل معدات وفي إنشاء نظام للسيطرة على التعرض للإشعاع في المجال المهني.
    Assists member States in negotiating investment agreements and in the establishment of investment institutions; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛
    94. In spite of the progress made in the conduct of elections in Africa and in the establishment of electoral commissions, serious challenges remain. UN 94 - وعلى الرغم من التقدم الذي أُحرز في إجراء الانتخابات في أفريقيا، وفي إنشاء لجان انتخابية، لا تزال هناك تحديات خطيرة.
    The Office of Human Resources Management plays a strategic role in supporting the Organization in aligning its human resources capacity to meet emerging challenges and in the establishment of new entities. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على تكييف قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    The Office of Human Resources Management plays a strategic role in supporting the Organization in aligning its human resources capacity to meet emerging challenges and in the establishment of new entities. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على توطيد قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    The Office of Human Resources Management plays a strategic role in supporting the Organization in aligning its human resources capacity to meet emerging challenges, and in the establishment of new entities. UN ويقوم المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على مواءمة قدراتها من الموارد البشرية حسب التحديات المستجدة، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    Technical assistance is also being provided to SADC countries in developing their governance and human rights programmes and in the establishment of national human rights institutions. UN وتوفر المساعدة التقنية لبلدان الجماعة الإنمائية أيضا لوضع برامجها في مجالي الحكم السليم وحقوق الإنسان وفي إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Under the Convention, States are required to cooperate in the conservation and management of the living resources in the high seas, and in the establishment of international measures for the protection and preservation of the marine environment. UN ويطلب من الدول في إطار الاتفاقية أن تتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي وضع تدابير دولية لحماية وحفظ البيئة البحرية.
    It provides support for reconciliation at the community level in the conflict zone (ARZOC), and in the establishment of a land strategy, having mobilized resources from bilateral and multilateral institutions totalling more than $80 million. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم للمصالحة على مستوى المجتمعات المحلية في منطقة الصراع، وفي وضع استراتيجية للأراضي، بعد أن حشد موارد من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف يتجاوز مجموعها عن 80 مليون دولار.
    The Advisory Committee further trusts that its observations will be taken into account in the formulation of the new procurement policy and in the establishment of revised procedures to provide for a truly competitive, fair and responsive process in the interest of all Member States. UN وتثق اللجنة الاستشارية كذلك في أن ملاحظاتها ستؤخذ في الاعتبار لدى صياغة سياسة المشتريات الجديدة وفي وضع إجراءات منقحة تتكفل بأن تكون عملية الشراء تنافسية ومنصفة وقادرة على الاستجابة حقا، وذلك لصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    From that viewpoint, the need to strengthen the participation of developing countries in the decision-making process in international economic matters and in the establishment of standards was recalled, as was the need to reform the United Nations and improve working methods and effectiveness of the Economic and Social Council in particular. UN من وجهة النظر تلك تم التذكير بالحاجة إلـى تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير، كما تم التذكير بالحاجة إلـى إصلاح الأمم المتحدة وتحسين أساليب العمل وفعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو خاص.
    29. It is important that women's initiatives for peacebuilding be encouraged and specific measures be taken to ensure women's full participation in the transition, including in dialogue initiatives and in the establishment of transitional arrangements. UN 29 - ومن الضروري تشجيع المبادرات النسائية لبناء السلام، واتخاذ تدابير محددة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في العملية الانتقالية، بما في ذلك مشاركتها في مبادرات الحوار وفي وضع الترتيبات الانتقالية.
    It is our hope and conviction that the statesmanship demonstrated in the negotiations, throughout the elections and in the establishment of the Government of National Unity will continue as South Africa consolidates its non-racial and multiparty democracy. UN ويحدونا اﻷمل والاقتناع بأن الحنكة السياسية التي ظهرت في المفاوضات وطوال فترة الانتخابات وفي إقامة حكومة الوحدة الوطنية ستستمر أثناء توطيد جنوب افريقيا لديمقراطيتها اللاعنصرية والمتعددة اﻷحزاب.
    Each State that takes such a step not only contributes towards building confidence in its region but also becomes an important actor in the effective implementation of this pioneering Convention and in the establishment of a safer world. UN وكل دولة تتخذ هذه الخطوة لا تسهم فقط في بناء الثقة في منطقتها وإنما تصبح أيضا من الفاعلين المهمين في التنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقية الرائدة وفي إقامة عالم أكثر أمنا.
    111. Stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans/atmosphere interface, including through participation in ocean observing programmes and geographic information systems, such as the Global Ocean Observing System, a programme of the Intergovernmental Oceanographic Commission, particularly considering their role in monitoring climate variability and in the establishment of tsunami warning systems; UN 111 - تؤكد أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بطرق منها المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية، مثل النظام العالمي لمراقبة المحيطات، وهو برنامج تابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، لا سيما نظرا لدوره في مراقبة تقلبات المناخ وفي إقامة نظم الإنذار بأمواج تسونامي؛
    For that reason, Algeria was keen to participate in the work of the Regional Preparatory Conference for the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space for Africa and the Middle East, held in Rabat, and in the establishment of the African Regional Centre for Space Science and Technology—in French language, which is based in the same city. UN ولذلك السبب كانت الجزائر حريصة على المشاركة في أعمال المؤتمر الاقليمي لافريقيا والشرق اﻷوسط للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، الذي عقد في الرباط ، وفي انشاء المركز الاقليمي الافريقي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء - الذي يعمل باللغة الفرنسية والموجود مقره في المدينة نفسها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus