The timing of marriage, in turn, can also influence women’s position in society and in the family. | UN | ويمكن لتوقيت الزواج أن يؤثر بدوره أيضا على وضعية المرأة في المجتمع وفي الأسرة. |
CRC was also deeply concerned at the high number of child victims of violence, abuse and neglect, including sexual abuse, in schools and other institutions, public places and in the family. | UN | وساور اللجنةَ أيضاً بالغ القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ضحايا العنف والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في المدرسة وغيرها من المؤسسات، والأماكن العامة وفي الأسرة. |
One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family. | UN | وثمة سبب جيد التوثيق لهذا التمثيل غير المتكافئ وهو الدور المزدوج الذي ما برحت المرأة تضطلع به في العمل وفي الأسرة. |
Yes there is discrimination against women and it is mostly perceived in the workplace and in the family. | UN | نعم هناك تمييز ضد المرأة، وأكثر المجالات ظهورا فيها العمل والأسرة |
The rights of each spouse in the marriage and in the family are protected and preserved. | UN | وتُحمى حقوق كلا الزوجين ويحافظ عليها في إطار الزواج وداخل الأسرة. |
Men performed the majority of physical labour in rural areas and that responsibility determined the status of men in the village and in the family. | UN | ويضطلع الرجل بأغلبية العمل البدني في المناطق الريفية، وتحدد هذه المسؤولية مركزه في القرية وفي الأسرة. |
Women's lack of economic autonomy in society and in the family often results in other forms of inequalities and discrimination against them. | UN | وغالبا ما يؤدي افتقار المرأة للاستقلال الاقتصادي في المجتمع وفي الأسرة إلى أشكال أخرى من عدم التكافؤ وإلى التمييز ضدها. |
This subordination tends to perpetuate violence against women at work, in the community and in the family. | UN | و تنحو هذه الحالة من الإخضاع لأن تديم العنف ضد المرأة في أماكن العمل، وفي المجتمع المحلي وفي الأسرة. |
Oman was endeavouring to create a firm basis for women's fulfilment of their essential role in society and in the family in a secure environment. | UN | وأضاف قائلاً إن عمان تجاهد لإرساء أساس متين حتى تستطيع المرأة أداء دورها الأساسي في المجتمع وفي الأسرة في بيئة آمنة. |
The goal pursued by this programme is to emphatically bring forward the equal opportunities of women and men at work and in the family. | UN | ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة. |
The legal sanctions against violence in marriage and in the family set forth measures and procedures for protection of victims of domestic violence, as well as measures for perpetrators of domestic violence. | UN | وتحدِّد الجزاءات القانونية المفروضة على العنف في الزواج وفي الأسرة تدابير وإجراءات لحماية ضحايا العنف المنزلي، وتدابير ضد مرتكبي العنف المنزلي. |
Women face discrimination in education, employment, in the social and economic setting and in the family. | UN | 177- تواجه النساء تمييزاً في مجال التعليم، والاستخدام، وفي البيئة الاجتماعية والاقتصادية وفي الأسرة. |
The Ombudsman for children has conducted questionnaires to obtain the children's own views of the extent to which they themselves consider they have influence, for example over their immediate environment, in school and in the family. | UN | وقد قام أمين المظالم المعني بالأطفال باستبيان للحصول على وجهات نظر الأطفال بشأن التأثير الذي يمارسونه مثلاً على بيئتهم المباشرة في المدرسة وفي الأسرة. |
40. The Committee requests the State party to include in its next report information on the implementation in practice of articles 13 to 18 of the Convention, e.g. in schools and in the family. | UN | 40- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التنفيذ العملي للمواد 13 إلى 18 من الاتفاقية، ومن ذلك على سبيل المثال في المدارس وفي الأسرة. |
The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة. |
The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة. |
Drug abuse prevention in the workplace and in the family in Southern Cone countries | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
The Barometer examines the estimations and attitudes of Finnish women and men in regard to gender equality as well as their experiences of the realization of equality in working life, at school and in the family. | UN | ويفحص البارومتر تقديرات ومواقف المرأة والرجل الفنلنديين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن خبراتهم في تحقيق المساواة في الحياة العملية، وفي المدرسة والأسرة. |
Since the creation of the Ministry of Advancement of Women in 1980, several awareness raising campaigns had been organized to promote a more positive image of the role of women in society and in the family. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة. |
However, no explicit prohibition of corporal punishment exists for all other settings, including in institutions of alternative care and in the family environment. | UN | بيد أنه لا يوجد منع صريح للعقوبة البدنية في جميع الأماكن الأخرى، بما في ذلك في مؤسسات الرعاية البديلة وداخل الأسرة(67). |
Access to health information and services, including reproductive information and services, must also be extended as an important condition for advancing gender equality between girls and boys and in the family. | UN | ولا بـد أيضـا من إتاحــة الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة الإنجابية، كشرط هام لتعزيز المساواة بين الفتيات والصبية وداخل الأسرة. |
According to the Beijing Platform for Action 1995 women have a crucial role for social, economic and sustainable development and in the family. | UN | وطبقاً لإعلان ومنهاج عمل بيجين عام 1995، تقوم المرأة بدور حاسم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة، وفي الأُسرة. |