Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries | UN | الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
Both did an excellent job on behalf of all of us and in the Interest of our oceans. | UN | فقد قام كلاهما بعمل ممتاز نيابة عنا جميعا ولمصلحة محيطاتنا. |
It is in the interest of us all and in the Interest of our collective survival. | UN | إن ذلك من مصلحتنا جميعا ومصلحة بقائنا الجماعي. |
The Algerian security forces had never failed in their mission and would continue to carry out their task resolutely and in the Interest of peace and stability in the region. | UN | وقال إن قوات اﻷمن الجزائرية لم تفشل أبدا في مهمتها وستواصل القيام بواجبها بحزم ولصالح السلم والاستقرار في المنطقة. |
The Code also confirms the commitment by subscribing States to the United Nations Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States. | UN | وهذه المدونة تؤكد أيضا على التزام الدول المشاركة فيها، بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها. |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the Interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
To further uphold the right of reply and in the Interest of accuracy, the Panel will consider annexing to its reports any rebuttals, with a summary and assessment of their credibility. | UN | وتعزيزا لمبدأ الحق في الرد وتوخيا للدقة، سينظر الفريق في أن يرفق بتقاريره أية طعون، مشفوعة بموجز وتقييم لمصداقيتها. |
Adopts the Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries, set forth in the annex to the present resolution. | UN | تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار. |
Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries | UN | الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
Adopts the Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries, set forth in the annex to the present resolution. | UN | تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار. |
It is in our common interest and in the Interest of small and large States alike, as well as of both rich and developing countries. | UN | فهو لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة الدول الصغيرة والكبيرة على حد سواء، وكذلك لمصلحة البلدان الغنية والنامية معا. |
The immense work accomplished so far is above all the result of our capacity to work together in our common interest and in the Interest of future generations. | UN | إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة. |
Rather than being a tool of destruction and destabilization in the region, the EPLF Government should understand that desisting from such practices is in its interest and in the Interest of the whole region. | UN | وينبغي لحكومة جبهة التحرير الشعبية الاريترية أن تفهم أنه بدلا من أن تكون أداة للدمار وعدم الاستقرار في المنطقة فإن الامتناع عن تلك الممارسات سيكون في مصلحتها ومصلحة المنطقة برمتها. |
It is in our common interest and in the Interest of the United Nations and the peoples of the United Nations. | UN | فهذا من مصلحتنا الجماعية ومصلحة الأمم المتحدة وشعوب الأمم المتحدة. |
Freedom of expression however, may be subject to certain restrictions necessary to protect the rights or reputation of others and in the Interest of national security, public order or public health. | UN | غير أن حرية التعبير قد تخضع لقيود معينة تلزم لحماية حقوق أو سمعة اﻵخرين ولصالح اﻷمن الوطني أو النظام العام أو الصحة العامة. |
The Committee welcomed the decision of President Kagame, for reasons of justice and in the Interest of political unity and national reconciliation, to authorize the temporary release of 25,000 prisoners who confessed to their participation in the genocide. | UN | وأعربت اللجنة عن اغتباطها لقرار الرئيس كاجامي بالإفراج المؤقت لأسباب قضائية ولصالح الوحدة السياسية والوفاق الوطني عن 000 25 مسجون اعترفوا بمشاركتهم في الإبادة الجماعية. |
The right of all States to explore and use the unique shared environment of outer space for the benefit and in the Interest of all humankind is a universally accepted legal principle. | UN | إن حق الدول كافةً في استكشاف واستغلال البيئة المشتركة الفريدة للفضاء الخارجي لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها هو مبدأ قانوني يحظى بقبول العالم بأسره. |
4. Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking | UN | ٤ - الاعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the Interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
To further uphold the right of reply and in the Interest of accuracy, the Panel will consider annexing to its reports any rebuttals, with a summary and assessment of their credibility. | UN | ولمواصلة تعزيز مبدأ الحق في الرد وتوخيا للدقة، سينظر الفريق في أن يرفق بتقاريره أيـة طعون، مشفوعة بموجز وتقييم لمدى مصداقيتها. |
This is in the interest of the parties, in the interest of the region, and in the Interest of international peace and security. | UN | وهذا في مصلحة الطرفين وفي مصلحة المنطقة وفي مصلحة السلام والأمن الدوليين. |
In the same vein, and in the Interest of achieving a wide circulation of vacancy announcements, the latter are also advertised in francophone media. | UN | وفي نفس السياق، وحرصا على تداول إعلانات الوظائف الشاغرة على نطاق واسع، فإن هذه الإعلانات تُنشر أيضا في وسائل الإعلام الناطقة بالفرنسية. |
More than even before, the world needs a Security Council that is representative, active, transparent and, most important, conciliatory, acting on behalf of -- and in the Interest of -- all nations without exception. | UN | يحتاج العالم أكثر من أي وقت مضى إلى مجلس أمن ممثل للجميع ونشيط وشفاف، والأهم من ذلك، أن يكون توفيقيا يعمل باسم كل الأمم ولمصلحتها دون استثناء. |
This file is now closed to the satisfaction of Kuwait and in the Interest of Iraq. | UN | وقد أُغلق هذا الملف الآن بما يدعو إلى ارتياح الكويت وبما فيه مصلحة العراق. |
Despite this truth, the Eritrean Government withdrew its forces as a gesture of goodwill and in the Interest of the smooth progress of the arbitration process and to preserve and promote the peace of the region. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقيقة سحبت الحكومة الاريترية قواتها كبادرة على حسن النية ومن أجل مصلحة التقدم السلس لعملية التحكيم والحفاظ على السلام في المنطقة والنهوض به. |
As the international community as a whole cannot act on its own lacking centralized institutions, it is for individual members of that community to take action against the offender on behalf and in the Interest of the community. | UN | ولما كان يتعذر على المجتمع الدولي ككل أن يتصرف بصورة انفرادية نظرا لافتقاره إلى مؤسسات مركزية، فمن واجب فرادى الأعضاء في ذلك المجتمع أن يتخذوا إجراءات ضد مرتكب الفعل، باسم المجتمع وخدمةً لمصلحته. |
This issue is further addressed by the Act of 25 February 1964 -- Family and Guardianship Code, which states that parents must exercise their parental authority over a child in the child's best interest and in the Interest of society. | UN | وتُعالج المسألة بصورة أكبر في القانون الصادر في 25 شباط/فبراير 1964 - قانون الأسرة والوصاية - الذي ينص على وجوب ممارسة الوالدين لسلطتهم على الطفل بما يحقق مصلحته الفضلى ويخدم صالح المجتمع. |