"and in the meantime" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي هذه الأثناء
        
    • وفي غضون ذلك
        
    • وفي الوقت الحالي
        
    • و في الوقت الحالي
        
    • وفي الوقت الراهن
        
    • وفي نفس الوقت
        
    • وحاليًا
        
    • وفي تلك الأثناء
        
    • و خلال ذلك
        
    • و فى هذه الأثناء
        
    • و في الوقت الراهن
        
    • و في غضون ذلك
        
    • و في هذه الاثناء
        
    • وفي أثناء
        
    And in the meantime, please just keep it to yourself. Open Subtitles لبعض الوقت، اتفقنا؟ وفي هذه الأثناء أرجوك لا تخبر أحداً
    And in the meantime, you and I have other important business to attend to. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أنا وأنت لدينا أمور أخرى مهمة نهتم بها.
    And in the meantime, I will go to court and file a restraining order. Open Subtitles وفي هذه الأثناء انا سأذهب إلى المحكمة و أطلُب أمر تنفيذي
    Great. And in the meantime, she could expose us all. Open Subtitles عظيم وفي غضون ذلك الوقت يمكنها ان تفضحنا جميعاً
    And in the meantime, you... you deserve this takedown. Open Subtitles وفي الوقت الحالي , انتِ تستحقين الإطاحة به
    And in the meantime, until we find someone truly qualified... Open Subtitles و في الوقت الحالي حتى نجد احداً بالفعل مؤهل
    You could just stop before things went too far, And in the meantime I'd find a hiding place and take pictures. Open Subtitles يمكنك أن تتوقّف قبل أن تزيد الأمور عن حدّها وفي هذه الأثناء سأجد مكانا لأخبتئ فيه وألتقط الصور
    And in the meantime, you call me if you need anything, or if anything happens, okay? Open Subtitles وفي هذه الأثناء, يمكننك الاتصال بي اذا أحتجت الى اي شيء اذا حصل اي شيء اتفقنا؟
    Not at Liberty to say, And in the meantime, the prosecution's making me jump through hoops! Open Subtitles ، لست مخوّلاً لأخبرك بذلك ، وفي هذه الأثناء إنّ الإدعاء يجعلني أتفقّد كلّ شيء
    Oh, And in the meantime, I got you a pretty crazy gift that I think is gonna make your mom freak. Open Subtitles وفي هذه الأثناء, أحضرت لك هدّية خالعة وأعتقد أنها ستُغضِب أمك
    Except he would also have to know that we would discover the truth, and, in the meantime, he's volunteered to place himself in our custody. Open Subtitles باستثناء علمه أنه عاجلا أم آجلا نحن سنكتشف الحقيقة وفي هذه الأثناء لقد تطوع لوضع نفسه تحت وصايتنا
    - Yep. And in the meantime, do something about that laptop. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أفعل شيء بشأن ذلك الحاسوب
    It decided to continue its consideration of issues associated with the elaboration of the regulations at the eighth session And in the meantime requested the Secretariat to provide additional background information to facilitate further discussions. UN وقرر المجلس أن يواصل النظر في المسائل المتصلة بإعداد القواعد التنظيمية في الدورة الثامنة، وفي هذه الأثناء طلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية لتيسير إجراء المزيد من المناقشات.
    And in the meantime, let's not mention T.J., you know? Open Subtitles وفي هذه الأثناء لا داعي لذكر اسم "تي جي" تعلمين؟
    Reforms, however, take a long time to mature, And in the meantime economic development has often been retarded and inequality and poverty increased. UN غير أن اﻹصلاحات تحتاج لنضجها الى وقت طويل، وفي غضون ذلك تتأخر التنمية الاقتصادية في أكثر اﻷحيان ويتزايد التفاوت والفقر.
    Tracing continues, And in the meantime most children live in foster families. UN وما زال يجري تتبع اﻷطفال، وفي غضون ذلك يعيش معظم اﻷطفال في أسر كافلة.
    And in the meantime, we cannot lose our focus. Open Subtitles وفي الوقت الحالي لا يمكننا أن نفقد تركيزنا
    You're being assigned to a different handler, And in the meantime, you'll work with Boyle. Open Subtitles سوف يعينون لك مُستشاراً مُختلفا وفي الوقت الحالي ستعمل مع بويل
    And in the meantime, nobody gets anything. Open Subtitles و في الوقت الحالي لا يأخذ أحد شيئاً لا توجد استثناءات
    And in the meantime, this militia, this confederacy of the strong will hold the line with pride. Open Subtitles وفي الوقت الراهن هذه المُقاومه الشعبيه هذا اتحاد الاقوياء سيصمد بالفخر
    And in the meantime, God has chosen today to be the day of enlightenment. Open Subtitles وفي نفس الوقت الرب إختار اليوم لكي يكون يوم التنوير
    And, in the meantime, what, let him run wild and kill another one of our friends? Open Subtitles وحاليًا سنتركه جامحًا ليقتل صديقًا آخر لنا؟
    So Frank and I'd wind up sitting in the living room waiting for her to make an entrance, And in the meantime, he'd be trying to make me laugh, doing all these crazy routines, most of which he just stole off the TV. Open Subtitles لذا أنا وفرانك ينتهي بنا الأمر أنْ نجلس في غرفة المعــيشة في انتظار مقدمها وفي تلك الأثناء يحاول إضحاكي،
    He's developing the machine, And in the meantime, he is preparing the tool for his best rival to try to beat him. Open Subtitles لقد طور الآلة و خلال ذلك جهز الأداة لمنافسه الأفضل ليستطيع هزمه
    And in the meantime, you can explain to me what is an elevator. Open Subtitles و فى هذه الأثناء يمكنك أن تفسر لى ما هو المصعد.
    And in the meantime, I got no place to go. Open Subtitles و في الوقت الراهن ليس لدي مكان لأذهب اليه
    And in the meantime, she is denied everything, because someone, somewhere would rather hold to a fantasy than look the truth in the face. Open Subtitles و في غضون ذلك انها ترفض كل شيء لأن شخصاً ما , في مكان ما يفضل إبقاءها في الخيال بدلاً من مواجهة الحقيقة
    And in the meantime, we were hoping that you wouldn't mind acting as interim diplomat. Open Subtitles و في هذه الاثناء نتمني انك لن تعارض في ان تنوب عننا كدبلوماسي مؤقت
    Sure, And in the meantime you've got the muscles. Open Subtitles بالتأكيد، وفي أثناء ذلك ما زالت لديك عضلاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus