"and in the media" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي وسائط الإعلام
        
    • وفي وسائل الإعلام
        
    • ووسائط الإعلام
        
    • وإعلاميا
        
    Discussions have been generated at various levels and in the media. UN وثمة مناقشات أجريت بمختلف المستويات وفي وسائط الإعلام.
    * The exploitation of women's bodies for publicity purposes and in the media UN :: استغلال أجساد النساء لأغراض دعائية وفي وسائط الإعلام
    Some representatives reported that, in their countries, the report had been the subject of widespread debate at the political level and in the media. UN وأبلغ بعض الممثلين بأن التقرير كان موضع مناقشات واسعة النطاق على المستوى السياسي وفي وسائط الإعلام في بلدانهم.
    In addition to preventing violence in the family, in schools and in the media, efforts to protect children included replacing corporal punishment by positive non-violent forms of discipline. UN وبالإضافة إلى منع العنف في الأسرة وفي المدارس وفي وسائل الإعلام, تبذل الجهود لحماية الأطفال,.
    The income and expenditure, assets and liabilities of the political party must be provided to the Registrar of Political Parties who will then have the information published in the Gazette and in the media. UN ويجب تقديم بيان الدخل والإنفاق والأصول والخصوم المتعلق بالحزب السياسي إلى مكتب سجل الأحزاب السياسية الذي يتولى نشر تلك المعلومات في الجريدة الرسمية وفي وسائل الإعلام.
    By means of the ambassadors it is possible to bring issues of discrimination up in different public events, educational institutions and in the media. UN ويمكن عن طريق هؤلاء السفراء التركيز على قضايا التمييز في مختلف المناسبات العامة والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    It is also concerned at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes entrenched in the social, cultural, economic and political institutions and structures of Indian society and in the media that discriminate against women. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الأب، والقوالب النمطية المتأصلة الجذور التي تميز ضد المرأة، والمترسخة في مؤسسات وهياكل المجتمع الهندي الاجتماعية والثقافية والسياسية وفي وسائط الإعلام.
    Please indicate other concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes, including at work and in the media. UN ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام.
    (ii) Increased number of statements at intergovernmental meetings and in the media on policy choices based on UNCTAD research UN ' 2` زيادة عدد البيانات أثناء الاجتماعات الحكومية الدولية وفي وسائط الإعلام المتعلقة بخيارات السياسات العامة استنادا إلى البحوث التي يقوم بها الأونكتاد
    This also includes advocating for the centrality of employment in peacebuilding with donors and partner agencies, and in the media. UN ويشمل هذا أيضا الدعوة إلى جعل التوظيف يحتل موقعا محوريا في بناء السلام لدى الجهات المانحة والوكالات الشريكة، وفي وسائط الإعلام.
    With respect to abortion and sexual reproductive rights, the Government had promoted dialogue at all levels of Northern Ireland society, including in the Legislative Assembly and in the media. UN أما فيما يتعلق بالإجهاض وحقوق الإنجاب الجنسية، فإن الحكومة شجعت الحوار على جميع المستويات في مجتمع أيرلندا الشمالية، بما في ذلك الحوار داخل الجمعية التشريعية وفي وسائط الإعلام.
    (ii) Increased number of statements at intergovernmental meetings and in the media on policy choices based on UNCTAD research UN ' 2` زيادة عدد البيانات أثناء الاجتماعات الحكومية الدولية وفي وسائط الإعلام المتعلقة بخيارات السياسات العامة استنادا إلى البحوث التي يقوم بها الأونكتاد
    To take measures to combat the persistence of xenophobic attitudes towards and negative stereotyping of non-citizens, including by politicians, law enforcement and immigration officials and in the media. UN اتخاذ تدابير لمكافحة استمرار المواقف المتسمة بكره الأجانب إزاء غير المواطنين وتصورهم من خلال قوالب نمطية سلبية، بما في ذلك من جانب السياسيين وموظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وفي وسائط الإعلام.
    In the past 12 months, further extensive debate has been under way within the United Nations as well as in academic and political circles, in non-governmental organizations and in the media. UN وفي الأشهـر الــ 12 الماضية، استمر مزيد من النقاش الشامل في نطاق الأمم المتحدة، علاوة على الأوساط الأكاديمية والسياسية، وفي المنظمات غير الحكومية وفي وسائط الإعلام.
    Ultimately, it is in the work place, at school, in defining the role of women in society, in seeking to create opportunities for young people and in the media that we decide about the outcome of the dialogue of cultures in real-life terms. UN وفي نهاية المطاف، نحن نحدد نتيجة الحوار بين الثقافات في الحياة الفعلية في مكان العمل والمدرسة، وفي تعريف دور المرأة في المجتمع، وفي البحث عن إيجاد فرص للشباب، وفي وسائط الإعلام.
    To ensure transparency, the opening of competitive examinations for entry to the Legal Service Training College and the results of the examinations must be announced on the website of the College and in the media. UN وضمانا للشفافية، يتم الإعلان عن افتتاح دورات الامتحانات التنافسية للدخول إلى المدرسة العليا للقضاء، ويجب الإعلان عن نتائجها على الموقع الشبكي للمدرسة وفي وسائل الإعلام.
    (ii) Increased number of statements at intergovernmental meetings and in the media on policy choices based on UNCTAD research UN ' 2` ازدياد عدد البيانات في الاجتماعات الحكومية الدولية وفي وسائل الإعلام حول خيارات السياسة استنادا إلى البحث الذي أجرته الأونكتاد
    In areas where large numbers of ethnic minorities lived, they could be educated in their own language and use it in dealings with State authorities and in the media. UN ويمكن، في المناطق التي تقطنها أعداد كبيرة من الأقليات الإثنية، التعلم بلغتهم هم واستخدامها في التعامل مع سلطات الدولة وفي وسائل الإعلام.
    Sweden also stated that it was disconcerting to hear reports that xenophobic statements and agitation against a national or ethnic group were not uncommon features in the Austrian political sphere and in the media. UN وذكرت السويد أيضاً أن من المقلق الاستماع إلى تقارير تفيد بأن التصريحات المعادية للأجانب والتحريض ضد جماعة قومية أو عرقية هي سمات شائعة داخل المجال السياسي النمساوي ووسائط الإعلام النمساوية.
    However, the Centro Civitas Association is trying to provide up-dated information through announcements on the women's page and in the media. UN ومع ذلك، فإن المعهد المعني بدراسة المجتمع المدني يسعى إلى مواصلة تحديث معلومات معينة من خلال نشرات تُدرج في الصفحات الخاصة بالمرأة ووسائط الإعلام.
    The observer for Senegal asked how the representation of people of African descent in journalism and in the media profession could be improved. UN 86- وتساءل المراقب عن السنغال عن إمكانية تحسين تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مهن الصحافة ووسائط الإعلام.
    The Lebanese and Syrian authorities have uncovered several smuggling operations, which the two sides have publicized through the official channels and in the media. UN وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus