"and in the russian federation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي الاتحاد الروسي
        
    The Congress emphasized that high technologies were a basis of an information society development, both in the world and in the Russian Federation. UN وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء.
    4. The fifth and sixth sessions of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption would be held, respectively, in Panama in November 2014 and in the Russian Federation in 2015. UN 4 - ومضى قائلا إن الدورتين الخامسة والسادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ستعقدان على التوالي في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وفي الاتحاد الروسي في عام 2015.
    Determined investments in comprehensive demand reduction programmes are required in some countries of eastern Europe and in the Russian Federation, Ukraine and some States of central Asia, where there is a potentially explosive situation with regard to developments in drug injecting and HIV infections. UN ومن المطلوب وجود استثمارات أكيدة في برامج شاملة لخفض الطلب في بعض بلدان أوروبا الشرقية وفي الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبعض دول آسيا الوسطى حيث يحتمل وجود حالة متفجرة فيما يتعلق بالتطورات في حقن المخدرات وانتشار أوبئة نقص المناعة البشرية.
    In the United Republic of Tanzania, documentation is in progress at the national level, and in the Russian Federation, the toolkit has been translated and adapted. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة يجري الآن إعداد الوثائق على المستوى الوطني، وفي الاتحاد الروسي تم ترجمة الدليل العملي كما تم مواءمته.
    And, lastly, not wishing to tire you, I would just mention the issue of verification, which is being looked at very closely both in the United States Senate and in the Russian Federation. UN وأخيراً، وبدون أن أطيل عليكم، سأشير فقط إلى مسألة التحقق، التي دُرست بعناية كبيرة في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة وفي الاتحاد الروسي على حد سواء.
    Subregionally, UNDP took the lead in organizing two training sessions for media representatives and journalists that took place in Ukraine in 2009 and in the Russian Federation in 2010. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في تنظيم دورتين تدريبيتين لممثلي وسائط الإعلام وللصحفيين عُقدتا في أوكرانيا في عام 2009 وفي الاتحاد الروسي في عام 2010.
    With regard to the withdrawal of the accreditation of Mr. Sheremet, the Government noted the view of the responsible committee in the Ministry of Foreign Affairs that Mr. Sheremet’s reports systematically provided biased information about events in the Republic of Belarus and that the dissemination of such tendentious material resulted in the misinformation of the public, both in Belarus and in the Russian Federation. UN وفيما يتعلق بسحب اعتماد السيد شيريميت، أشارت الحكومة إلى وجهة نظر اللجنة المسؤولة في وزارة الخارجية وهي أن تقارير السيد شيريميت تقدم بانتظام معلومات متحيزة حول اﻷحداث في جمهورية بيلاروس وأن نشر تلك المواد المتحيزة يسفر عن تضليل الجمهور في بيلاروس وفي الاتحاد الروسي على حد سواء.
    As one of the implementing agencies of the GEF, UNEP is providing support for action programmes to combat dryland degradation at the subregional and regional levels, in particular in the GRULAC region and in the Russian Federation. UN ونظرا إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو أحد الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية، فإنه يقدم الدعم إلى برامج العمل لمكافحة تردي الأراضي الجافة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وخاصة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي الاتحاد الروسي.
    30. The spread of blood-borne viruses through the sharing of contaminated injecting equipment continues to be a concern in the Central and Eastern Europe region and in the Russian Federation. UN 30- وما زال انتشار الفيروسات التي يحملها الدم عن طريق تبادل معدات الحقن الملوثة مصدر قلق في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وفي الاتحاد الروسي.
    The skills of the special units of the response force were developed during exercises conducted in Kazakhstan in September 2009 and in the Russian Federation in June 2010. UN وقد طورت مهارات الوحدات الخاصة التابعة لقوة الرد خلال تدريبات أجريت في كازاخستان في أيلول/سبتمبر 2009 وفي الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2010.
    The current year has been no exception to that sad pattern and civilians continue to be the target of attacks: in Iraq, both Iraqi and foreign nationals have been targeted; in Madrid, an attack was perpetrated against a commuter train; and, in the Russian Federation, there have been a string of attacks, the latest being the school massacre in Beslan, where children fell victim to an unprecedented atrocity. UN ولم يُستثن العام الحالي من هذا النمط المحزن، حيث ظل المدنيون هدفا للهجمات؛ وفي العراق، كان المواطنون العراقيون وغيرهم من الأجانب هدفا؛ وفي مدريد وقع هجوم على قطار للركاب؛ وفي الاتحاد الروسي وقعت سلسلة من الهجمات، كان آخرها حمام الدم في مدرسة بيسلان، وذهب الأطفال ضحية لعمل غير مسبوق في فظاعته.
    Regional meetings continued in Europe, East and West Africa, and Latin America and the Caribbean, while in 2010 they were held for the first time in the Asia-Pacific region and in the Russian Federation. UN واستمرت الاجتماعات الإقليمية في أوروبا وشرق أفريقيا وغربها وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حين عقدت في عام 2010 للمرة الأولى اجتماعات من هذا القبيل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الاتحاد الروسي.
    Good progress has been made with the " Paris Pact " initiative, which focuses on improved border control to combat heroin trafficking in Central and Western Asia and in the Russian Federation and the Balkans. UN لقد أُحرز تقدم جيد بمبادرة " ميثاق باريس " (6) التي تركز على تحسين مراقبة الحدود لمكافحة الاتجار بالهيروين في آسيا الوسطى وغربها وفي الاتحاد الروسي ومنطقة البلقان.
    Since then, gross fixed investment has fallen in eastern Europe by an average 40 per cent, and in the Russian Federation and Ukraine, and the Baltic States, by much more (56 per cent in the Russian Federation and Ukraine, and 80 per cent in the Baltic States). UN ومنذ ذلك الحين هبط إجمالي الاستثمارات الثابتة في أوروبا الشرقية بنحو ٤٠ في المائة في المتوسط، وفي الاتحاد الروسي وأوكرانيا ودول البلطيق بأكثر من ذلك بكثير )٥٦ في المائة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا و ٨٠ في المائة في دول البلطيق(.
    The racism of marginal groups is increasingly taking the form of racist violence, which has been illustrated recently by the murder in Antwerp, Belgium, of a Malian woman and the young white girl she was taking for a walk, and, in the Russian Federation, the racist murders of several members of national minorities from the Caucasus region or foreign nationals from Africa, Asia and the Arab world. UN وتتجسد العنصرية بدافع التعصب للجماعة أكثر فأكثر في العنف العنصري الذي تجلى مؤخراً في بلجيكا في حادثة القتل التي تعرضت لها في أنفير سيدة مالية والبنت البيضاء الصغيرة السن التي كانت تفسحها وفي الاتحاد الروسي في حوادث القتل العنصرية التي استهدفت عدة أشخاص منتمين إلى أقليات قومية قوقازية أو مواطنين أجانب من أصول أفريقية وآسيوية وعربية.
    (c) The provision of assistance to States in legal matters (legal/drafting missions to Haiti, Jordan, Kazakhstan and Venezuela) with the support of the legal advisory project team; the organization of awareness-raising seminars in countries of western Africa and in the Russian Federation (sponsored by the Financial Action Task Force and the Bank of Russia) and training in Slovenia. UN )ج( تقديم المساعدة الى الدول في المسائل القانونية )بعثات قانونية/صياغية الى اﻷردن وفنزويلا وكازاخستان وهايتي( بدعم من فريق المشاريع الاستشاري القانوني ؛ وتنظيم حلقات دراسية للتوعية في بلدان غربي أفريقيا وفي الاتحاد الروسي )برعاية فرقة العمل للاجراءات المالية ومصرف روسيا( ، وتدريب في سلوفينيا .
    16. Between 2007 and 2010, total employment in the United States declined by 4.7 per cent or 6.9 million jobs, while in the European Union, it declined 1.2 per cent or 2.6 million and in the Russian Federation by 0.7 per cent or 0.5 million. UN 16 - وفي الفترة بين عامي 2007 و 2010، تراجع مجموع العمالة في الولايات المتحدة بنسبة 4.7 في المائة أي ما يُقدر بعدد 6.9 ملايين وظيفة، بينما انخفض مجموع العمالة في الاتحاد الأوروبي بنسبة 1.2 في المائة أي ما يقدر بعدد 2.6 مليون وظيفة وفي الاتحاد الروسي بنسبة 0.7 في المائة أي ما يقدر بعدد 0.5 مليون وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus