"and inadequate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعدم كفاية الموارد
        
    • ونقص الموارد
        
    • والموارد غير الكافية
        
    19. Ms. Arocha Dominguez asked how many children had been placed in shelters because of poor housing conditions and inadequate resources. UN 19 - السيدة آروشا دومينغيز: سألت عن عدد الأطفال الذين أُدخلوا الملاجئ بسبب ظروف سكناهم السيئة وعدم كفاية الموارد.
    :: Internal challenges facing the Commission, particularly low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تواجهها اللجنة، وخصوصا انخفاض القدرات على صعيد الموظفين وعدم كفاية الموارد
    The challenge however has been that of lack of awareness and inadequate resources. UN غير أن المشكلة تكمن في نقص الوعي وعدم كفاية الموارد.
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Inconsistent efforts and inadequate resources indicating a lack of political will UN الجهود غير المتَّسقة والموارد غير الكافية دليل على قلة الإرادة السياسية
    :: Internal challenges facing the Independent National Commission, in particular the challenges relating to low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تجابه اللجنة الوطنية المستقلة، وبخاصة التحديات المتصلة بانخفاض قدرات الموظفين وعدم كفاية الموارد
    Clearly, the prison system faces problems of extreme overcrowding and inadequate resources, making life for detainees positively harsh, well beyond that inherent in deprivation of liberty. UN ومن الواضح أن نظام السجون يواجه مشاكل الاكتظاظ المفرط وعدم كفاية الموارد مما يجعل حياة المحتجزين قاسية تماماً بما يتجاوز كثيراً ما هو من طبيعة الحرمان من الحرية.
    The fact that such achievements have been made despite difficulties and inadequate resources is an indication of what the system would be capable of were it fully supported by all Member States. UN وكون هذه المنجزات قد تحققت رغم الصعوبات وعدم كفاية الموارد لدليل على ما تستطيع المنظومة أن تحققه إذا دعمتها جميع الدول الأعضاء بالكامل.
    In order for the Commission's objectives in Sierra Leone to be achieved, such issues as piecemeal implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the poverty reduction strategy, massive youth unemployment and inadequate resources for public institutions still needed to be addressed. UN ولتحقيق أهداف اللجنة في سيراليون، فلا تزال قضايا من قبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة واستراتيجية الحد من الفقر، وتفشي البطالة بين الشباب، وعدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات العامة تحتاج إلى معالجة.
    In order for the Commission's objectives in Sierra Leone to be achieved, such issues as piecemeal implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the poverty reduction strategy, massive youth unemployment and inadequate resources for public institutions still needed to be addressed. UN ولتحقيق أهداف اللجنة في سيراليون، فلا تزال قضايا من قبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة واستراتيجية الحد من الفقر، وتفشي البطالة بين الشباب، وعدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات العامة تحتاج إلى معالجة.
    11. Poverty, limited infrastructure, a growing population and inadequate resources and capacity were some of the challenges to Nepal's social development. UN 11 - وأعلنت أن الفقر، والبنية الأساسية المحدودة، وزيادة السكان، وعدم كفاية الموارد والقدرات، هى بعض التحديات التي تواجه التنمية الاجتماعية في نيبال.
    Both reviews revealed how lack of political will, inappropriate Security Council mandates and inadequate resources contributed to failure, together with doctrinal and institutional misjudgements and shortcomings on the part of the United Nations itself. UN وكشفت الدراستان كلتاهما عن أن انعدام الإرادة السياسية وعدم ملاءمة الولايات الصادرة عن مجلس الأمن وعدم كفاية الموارد هي عوامل أسهمت في حدوث الإخفاق، هذا إلى جانب ما صدر عن الأمم المتحدة ذاتها من سوء تقدير وقصور على الصعيد المؤسسي ومن حيث المبادئ.
    But it should be recognised that reliance on FDIs alone will not guarantee that developing countries will resolve difficulties related to deficits in their balances of payments, the debt burden and inadequate resources for activities such as the provision of public infrastructure and human development. UN إلا أنه يجب ملاحظة أن الاعتماد على تدفقات الاستثمار الأجنبى المباشر وحدها لا يضمن للدول النامية معالجة الصعوبات المتعلقة بالعجز فى موازين مدفوعاتها، وأعباء الديون، وعدم كفاية الموارد لتمويل أنشطة مثل البنية الأساسية العامة والتنمية البشرية.
    22. Efforts to overcome the principal problems of education and health are still wanting in the face of high population growth and inadequate resources. UN ٢٢ - ولا تزال هناك حاجة لمزيد من الجهود للتغلب على المشاكل الرئيسية في مجالي التعليم والصحة نظرا لارتفاع معدل النمو السكاني وعدم كفاية الموارد.
    28. The limitation in the use of international human rights law is the lack of - or limited knowledge - about international human rights law and relevance in domestic adjudication and inadequate resources for research and training. UN 28- ويعزى القصور في استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى غياب المعرفة - أو قلّتها - بشأنه وأهميته في القضاء المحلي وعدم كفاية الموارد المتاحة للبحوث والتدريب.
    152. Furthermore, the lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels and inadequate resources for institutions monitoring the violation of the human rights of women at the international level, such as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, compounds the problem. UN ١٥٢ - إضافة إلى ذلك، فإن مما يزيد في تعقيد المشكلة غياب اﻵليات الوطنية والدولية الملائمة للانتصاف وعدم كفاية الموارد المتاحة لمؤسسات رصد انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي، مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    While the development of the energy sector is a source of considerable confidence in the economic potential of Azerbaijan, this optimism must be tempered with the existing harsh realities of high unemployment, high poverty, inequities of income distribution, insufficient diversification of the economy and inadequate resources to support essential social services during this process of economic transition. UN وفي حين أن تطوير قطاع الطاقة يعد مصدراً هاماً للثقة في الإمكانات الاقتصادية لأذربيجان، فإن ما يقلل من هذا التفاؤل الوقائع الصعبة المتمثلة بارتفاع البطالة حالياً، واشتداد الفقر، وأوجه الظلم في توزيع الدخل، وعدم كفاية التنويع الاقتصادي ونقص الموارد اللازمة لدعم الخدمات الاجتماعية الأساسية خلال عملية التحول الاقتصادي هذه.
    1. Inconsistent efforts and inadequate resources indicating a lack of political will UN 1 - الجهود غير المتَّسقة والموارد غير الكافية دليل على قلة الإرادة السياسية
    51. In Sri Lanka, as in many developing countries, it was not so much lack of commitment as poverty and inadequate resources that impeded the realization of children's rights. UN 51 - وفي سري لانكا، مثلما في كثير من البلدان النامية، لم يكن الافتقار إلى الالتزام على نفس القدر من الفقر والموارد غير الكافية التي تعيق تحقيق حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus