"and including" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإدراج
        
    • وبما يشمل
        
    • لغاية
        
    • وبما في ذلك
        
    • وتضمين
        
    • وضم
        
    • وخلاله
        
    • وتضمينها
        
    • وتشتمل على
        
    • وادراج
        
    • كما يشمل
        
    • فيها وتشمل
        
    • بما يشمل
        
    • وبما فيها
        
    • بما في ذلك هذه
        
    It aims to achieve this by establishing or strengthening national drug control planning and coordination institutions, developing national drug control plans and including drug control concerns in national development plans. UN وهو يهدف إلى تحقيق هذا بإقامة أو تعزيز مؤسسات التخطيط والتنسيق الوطنية لمكافحة المخدرات. ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات، وإدراج الشواغل المتعلقة بالمكافحة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    The representative of the Philippines noted the usefulness of mainstreaming climate change into sectoral plans and including GHG data collection as part of existing national processes; UN وأشار ممثل الفلبين إلى جدوى تعميم موضوع تغير المناخ في الخطط القطاعية وإدراج موضوع جمع بيانات غازات الدفيئة كجزء من العمليات الوطنية القائمة؛
    This would require improving methodology for assessing their inclusiveness, and including assessments of development strategies and results frameworks. VIII. Harnessing the benefits of South-South and triangular cooperation UN ويتطلب ذلك تحسين المنهجية المستخدمة في تقييم شمولية هذه الآليات، وإدراج تقييمات الاستراتيجيات الإنمائية وأطر النتائج.
    The new Constitution guarantees non-discrimination with respect to all laws including personal laws, and including the areas of marriage, divorce, adoption, burial and succession. UN ويضمن الدستور الجديد عدم التمييز فيما يتصل بجميع القوانين، بما في ذلك القوانين الشخصية، وبما يشمل مجالات الزواج والطلاق والتبني والدفن والخلافة.
    This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. UN وسيتعزز هذا الاتجاه عندما يتم تدريجيا تحديد الأنماط والآليات اللازمة لتوثيق التعاون في الفترة المقبلة لغاية عام 2003.
    The Iraqi dinar portions of all ICs were paid up to and including IC33. UN وقد دفعت نسب الدينارات العراقيـة مـن جميع الشهادات المرحلية حتى الشهادة المرحلية ٣٣ وبما في ذلك هذه الشهادة.
    A way to deal with this issue is by phasing negotiations and including quid pro quo arrangements. UN ويعد التفاوض على مراحل زمنية وتضمين الاتفاق لترتيبات تعويضية سبيلاً من سبل تناول هذه المسألة.
    Development of improved performance report and budget submission formats, relying less on text and including more extensive analytical tables and graphic illustrations UN وضع أشكال محسنــة لعــرض تقارير اﻷداء والميزانيــات، مــع تقليــل الاعتمـــاد على النصــــوص التحريريــة وإدراج مزيـــد من الجداول التحليلية والرسوم البيانية
    Development of improved performance report and budget submission formats, relying less on text and including more extensive analytical tables and graphic illustrations. UN وضع أشكال محسنة لعرض تقارير اﻷداء والميزانيات. مع تقليل الاعتمــاد علــى النصوص المكتوبة وإدراج مزيد من الجداول التحليلية والرسوم البيانية.
    Measures to reduce risks could include awarding the LTA to many suppliers, requesting fixed or maximum unit prices, and including in the contract possible scenarios in pricing. UN فيمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى الحد من المخاطر منح الاتفاق طويل الأجل لكثير من الموردين، وطلب أسعار ثابتة أو أسعار قصوى للوحدات، وإدراج سيناريوهات التسعير المحتملة في العقد.
    Third, in terms of education and employment, efforts have been made to promote the employment of women with disabilities by strengthening capacity-building in the area of employment services for such women and including the employment of women with disabilities in local special programmes on employment. UN وثالثا، ومن ناحية التعليم والعمل، تُبذل جهود لتعزيز عمل النساء ذوات الإعاقة عن طريق بناء القدرات في مجال خدمات التوظيف لهاتيك النسوة، وإدراج توظيفهن في خطط التوظيف المحلية الخاصة.
    It recommended expanding the social security scheme to all wage earners and including health insurance in these benefits. UN وأوصى بتوسيع نطاق مخطط الضمان الاجتماعي ليشمل جميع العاملين بأجر وإدراج التأمين الصحي في هذه الاستحقاقات(121).
    She emphasized that effective and meaningful public participation requires addressing the other elements of Article 6, namely education, training, public awareness and public access to information, and including disadvantaged and marginalized groups. UN وأكدت السيدة أشاكبا أن مشاركة الجمهور الفعالة والمفيدة تتوقف على معالجة سائر عناصر المادة 6، أي التعليم والتدريب والتوعية العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات، وإدراج الفئات الضعيفة والمهمّشة.
    Add: and including advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries. UN يضاف: وبما يشمل تقديم خدمات استشارية إلى الدول التي تأثرت بأنشطة المرتزقة.
    The Association recommends that Governments provide mandatory education for all girls and boys up to and including the age of 16 years, including children suffering from a handicap. UN توصي الرابطة أن توفر الحكومات التعليم الإلزامي لجميع البنات والبنين حتى سن السادسة عشرة وبما يشمل ذلك السن، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الإعاقة.
    Accordingly, the COP identified seven key thematic topics for review, up to and including the seventh session of the COP. UN وعليه، حدَّد مؤتمر الأطراف سبعة مواضيع تخصصية رئيسية للاستعراض لغاية دورته السابعة.
    Information about the number of complaints to the Equality Ombudsman in the period from 2009 up to and including 2013 is also given in an annex to this report. UN وترد في مرفق لهذا التقرير أيضا معلومات عن عدد الشكاوى الواردة إلى أمين المظالم المعني بالمساواة في الفترة من عام ٢٠٠٩ لغاية عام ٢٠١٣.
    The Convention will be open for signature at United Nations Headquarters, New York, from 1 September 1999 to and including 31 August 2000. UN وسيفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك من 1 أيلول/سبتمبر 1999 حتى وبما في ذلك 31 آب/أغسطس 2000.
    A wider recognition has been achieved at governmental and industry levels of the importance of preventing, preparing for and responding to accidents, and including these objectives in planning industrial developments. UN ولقد تم التسليم على نطاق أوسع على صعيدي الحكومات واﻷوساط الصناعية بأهمية الوقاية من الحوادث والاستعداد لها والاستجابة لها وتضمين تلك اﻷهداف في عمليات تخطيط التنمية الصناعية.
    The Team, led by the Russian national Igor Mitrokhin and including 14 chemical inspectors, arrived in Iraq on 9 April 1993. UN وصل الفريق الى القطر يوم ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ برئاسة الروسي ايكور متروخيم وضم الفريق )١٤( مفتشا في الاختصاصات الكيمياوية.
    Regular expenditure: amount spent up to and including 1998 from regular resources; UN النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله من الموارد العادية؛
    In an effort to add value to the present report, the results of the questionnaire, broken down by branch and including the total for the Office, are attached as annex II. It is hoped that these results will be helpful for the management of the Office. UN وفي مسعى لإعطـاء قـيمة إضـافية لهذا التقرير، أُلحقت به نتائج الاستبيان في المرفق الثاني، بعد تصنيفها بحسب الفرع وتضمينها مجاميع الأرقام الخاصة بالمفوضية ككل. ويؤمل أن تكون هذه النتائج مفيدة بالنسبة لإدارة المفوضية.
    A surge in peacekeeping operations with increasingly complex mandates and including peacebuilding components had resulted from the awareness of those realities. UN وأدى الوعي بهذا الحقائق إلى فورة في عمليات حفظ السلام التي تزداد ولاياتها تعقيدا وتشتمل على مكونات بناء السلام.
    The strategies targeted the school population by updating school curricula and including prevention programmes in teacher training, particularly in Bolivia, Peru and the Caribbean countries. UN واستهدفت الاستراتيجيات تلاميذ المدارس من خلال تحديث عهد المناهج المدرسية وادراج برامج الوقاية في دورات تدريب المعلمين ، وخصوصا في بوليفيا وبيرو والبلدان الكاريبية .
    Its members are drawn from both government and private sectors such as women in business and including academicians. UN ويُختار أعضاؤه من كل من القطاعين الحكومي والخاص مثل النساء المزاولات للأعمال التجارية، كما يشمل النساء الأكاديميات.
    The creation of a specialized coral-reefs task force under its umbrella, comprising experts from its respective member organizations and including collaboration with national coral-reef task forces, could be considered. UN ويمكن النظر في إنشاء فرقة عمل متخصصة بالشعاب المرجانية تنضوي تحت مظلتها، بحيث تضم خبراء من المنظمات المعنية الأعضاء فيها وتشمل التعاون مع فرق العمل الوطنية المعنية بالشعاب المرجانية.
    As well as his knowledge of the captain's continued treachery up to and including his plan to steal a portion of the treasure fleet proceeds for himself. Open Subtitles بالإضافة لمعرفته بخيانة القبطان المستمرة بما يشمل خطته لسرقة جزء من عائدات إسطول الكنز ليأخذه لنفسه
    I have also stressed, but I must once again reiterate this, that the decisions we have adopted are fully consistent with international instruments, in particular and including the texts that we signed at the review and extension Conference for the non-proliferation Treaty, notably the declaration on principles and objectives. UN كما أنني قد أكدت، إلا أنه لا بد لي أن أكرر التأكيد، أن القرارات التي اعتمدناها تتمشى تماماً مع الصكوك الدولية، لا سيما وبما فيها النصوص التي وقﱠعناها في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، وعلى الخصوص إعلان المبادئ واﻷهداف.
    52. The Executive Director shall have the authority to establish, relocate, freeze and abolish posts up to and including the P-5 level. UN ٥٢ - يكون للمدير التنفيذي سلطة إنشاء ونقل وتجميد الوظائف حتى رتبة ف - ٥ بما في ذلك هذه الرتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus