"and increase awareness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة الوعي
        
    • ولزيادة الوعي
        
    • وزيادة التوعية
        
    • وزيادة وعي
        
    • وإذكاء الوعي بها
        
    Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    69. The labour care units in several emirates also implemented certain measures to protect and increase awareness of workers' rights. UN 69- ونفذت وحدات رعاية العاملين في عدة إمارات أيضاً تدابير معينة لحماية حقوق العمال وزيادة الوعي بشأنها.
    Establish national multi-stakeholder coordination bodies on chemicals to provide information and increase awareness of their risks. UN إنشاء هيئات تنسيق وطنية لمتعدد أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية لتقديم المعلومات ولزيادة الوعي بشأن مخاطر هذه المواد.
    The intervention will also seek to strengthen existing national data-collection mechanisms, improve police response and increase awareness of violence against women in schools and communities. UN وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Draft resolution IV Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Reporting module in response to General Assembly resolution 65/149 entitled " Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea " UN نموذج إبلاغ استجابة لقرار الجمعية العامة 65/149 المعنون " التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار "
    The joint initiatives of special procedures were useful to maximize impact, ensure coherence and increase awareness of human rights issues. UN وأُشير إلى فائدة المبادرات المشتركة للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في زيادة التأثير وضمان الاتساق وزيادة الوعي بقضايا حقوق الإنسان.
    - To disseminate and increase awareness of individual and collective human rights in the social, economic, cultural, civil and political domains; UN - نشر وزيادة الوعي بحقوق الإنسان الفردية والجماعية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية؛
    Priority programme areas include managerial development; information technology; management of human and financial resources; upgrading of substantive and technical skills; and language and communications programmes to promote multilingualism and increase awareness of gender and diversity. UN وتتضمن المجالات البرنامجية ذات الأولوية تنمية قدرات المديرين؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ وإدارة الموارد البشرية والمالية؛ ورفع مستوى المهارات الفنية والتقنية؛ وبرامج اللغات والاتصالات لتعزيز تعدد اللغات وزيادة الوعي بقضايا نوع الجنس، والتنوع.
    However, one approach used to discuss family policy and increase awareness of the policies that affect families is to make the distinction between explicit and implicit policies. UN ومع ذلك، يقضي أحد النهج المستخدمة في مناقشة السياسات المتصلة بالأسرة وزيادة الوعي فيما يتعلق بالسياسات التي تؤثر على الأسر بالتمييز بين السياسات الصريحة والسياسات الضمنية.
    Cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects of waste originating from chemical munitions dumped at sea UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    44. The proclamation of 1999 as the International Year of Older Persons was an opportunity to highlight the talents, wealth of knowledge and experience of older persons and increase awareness of their problems and the fast rate at which society was ageing. UN ٤٤ - إن إعلان عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن فرصة ﻹلقاء الضوء على مواهب كبار السن وما لديهم من ثروة من المعرفة والخبرة، وزيادة الوعي لمشاكلهم ولسرعة معدل شيوخة المجتمع.
    In order to promote organizational change, priority is being placed on key areas, such as managerial development; training in information technology; management of human and financial resources, particularly in a decentralized environment; upgrading of substantive and technical skills; and programmes to promote multilingualism and increase awareness of gender and diversity. UN ولتعزيز التغيير التنظيمي، منحت أولوية لمجالات رئيسية مثل التنمية اﻹدارية؛ والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ وإدارة الموارد البشرية والمالية، خاصة في بيئة لامركزية؛ وتحسين المهارات الفنية والتقنية؛ وبرامج تشجيع تعدد اللغات، وزيادة الوعي بنوع الجنس والتنوع.
    19. In addition, to promote and increase awareness of the work of the United Nations, the United Nations Information Service and other ESCAP entities have been organizing briefings in the Centre for students, local organizations and other bodies. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع دائرة الأمم المتحدة للإعلام والكيانات الأخرى التابعة للجنة، من أجل تعزيز وزيادة الوعي بأعمال الأمم المتحدة، بتنظيم جلسات إفادة إعلامية في المركز للطلاب والمنظمات المحلية وغيرها من الهيئات.
    To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable and natural fibre; UN (ه) إيجاد وزيادة الوعي بالآثار المفيدة لاستعمال الجوت بوصفه أليافا طبيعية ملائمة للبيئة ومتجددة ومتحللة أحيائيا؛
    To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable and natural fibre; UN (ه) إيجاد وزيادة الوعي بالآثار المفيدة لاستعمال الجوت بوصفه أليافا طبيعية ملائمة للبيئة ومتجددة ومتحللة أحيائيا؛
    195. Establish national multi-stakeholder coordination bodies on chemicals to provide information and increase awareness of their risks. UN 195- إنشاء هيئات تنسيق وطنية متعددة أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية لتقديم المعلومات ولزيادة الوعي بشأن مخاطر هذه المواد.
    The State party should improve security for children in school as well as on their way to and from school, and increase awareness of the value of girls' education. UN وينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين أمن الأطفال داخل المدارس وفي الطريق إليها وعند خروجهم منها وزيادة التوعية بأهمية تعليم الفتيات.
    :: Extensive travel of the Protection Officer with the Chief of Section for negotiating relocation agreements; travel to visit witness protection programmes of States Parties to establish relations with the programmes and increase awareness of the Court; travel to witness protection conferences: Euro7,707 UN :: سفر واسع لموظف الحماية مع رئيس القسم للتفاوض بشأن إعادة توطين الشهود؛ السفر لزيارة برامج حماية الشهود في الدول الأطراف لإقامة علاقات مع البرامج وزيادة وعي المحكمة لها؛ السفر إلى مؤتمرات حماية الشهود: 707 7 يورو
    2. Possible modalities for international cooperation to assess and increase awareness of waste originating from chemical munitions dumped at sea UN 2 - الطرائق الممكنة للتعاون الدولي من أجل تقييم النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وإذكاء الوعي بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus