"and increase resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة الموارد
        
    • على زيادة الموارد
        
    To develop a communications strategy that advances the organization's shifting priorities, UNDP recently commissioned an evaluation of its communication capacities that will be used to help raise the UNDP profile and increase resources. UN ولوضع استراتيجية اتصالات تعزز أولويات المنظمة المتغيرة، أصدر البرنامج مؤخرا تكليفا بإجراء تقييم لقدراته في ميدان الاتصال سيستخدم لرفع مستوى المظهر العام للبرنامج وزيادة الموارد.
    The Executive Director stated that UNFPA was excited about the new challenge the MYFF presented and regarded it as an innovative instrument that had the potential to strengthen programmes, enhance efficiency and increase resources. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يشعر بالارتياح إزاء التحدي الجديد الذي يظهره اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات ويعتبره أداة جديدة ينطوي على إمكانيات لتعزيز البرامج والفعالية وزيادة الموارد.
    Second, we must strengthen the role of the United Nations and its regional offices and increase resources and financial allocations needed by them in line with their increased responsibilities. UN ثانيا، تقوية دور اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية، وزيادة الموارد والمخصصات المالية اللازمة لها بما يتناسب ومسؤولياتها المتزايدة.
    Most donors still need to review their development assistance policies and increase resources for global population activities accordingly. UN ولا يزال معظم المانحين بحاجة إلى استعراض سياسات المساعدة اﻹنمائية وزيادة الموارد المقدمة لﻷنشطة السكانية العالمية وفقا لذلك.
    It was therefore important for the international community to provide duty-free and quota-free access for all products originating from least developed countries and increase resources for aid for trade to enable poorer countries to enhance their trade competitiveness. UN ومن المهم بناء على ذلك أن يسمح المجتمع الدولي بوصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مقررة، وأن يعمل على زيادة الموارد للمعونة التجارية لتمكين البلدان الأكثر فقرا من تحسين قدرتها التنافسية في مجال التجارة.
    assist SIDS to develop measures to protect the natural, tangible and intangible cultural heritage and increase resources for the development and strengthening of national and regional cultural initiatives; UN `2 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع تدابير لحماية التراث الطبيعي والثقافي المادي والمعنوي وزيادة الموارد لتطوير وتعزيز المبادرات الثقافية الوطنية والإقليمية؛
    In spite of the commendable initiative in addressing the Conference goals, shown by some, most donors still need to review their development assistance policies and increase resources for global population activities accordingly. UN وعلى الرغم من المبادرة الجديرة بالثناء الصادرة عن البعض في تناول أهداف المؤتمر، فلا يزال معظم المانحين يحتاجون إلى استعراض سياساتهم المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية وزيادة الموارد من أجل اﻷنشطة السكانية العالمية تبعا لذلك.
    UNIFEM worked with government partners and United Nations country teams to support passage of 27 laws or policies strengthening women's participation in democratic governance, support to justice system reforms in five countries, and increase resources for gender equality in crisis and post-conflict situations. UN وتعاون الصندوق مع شركاء حكوميين ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية لدعم إقرار 27 قانونا أو سياسة تعزز مشاركة المرأة في الحوكمة الديمقراطية، ودعم إدخال إصلاحات على النظم القضائية في خمسة بلدان، وزيادة الموارد المخصصة للمساواة بين الجنسين في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    d) Provide adequate and gender-sensitive services to address all reproductive health needs and increase resources to such services; UN (د) توفير خدمات ملائمة تراعي الفوارق الجنسانية من أجل تلبية جميع احتياجات الصحة الإنجابية وزيادة الموارد لهذه الخدمات؛
    105.44 Improve pretrial processing times and increase resources for penal reform (United States of America); UN 105-44 تقليص مدة الإجراءات السابقة للمحاكمة وزيادة الموارد المخصصة لإصلاح النظام الجزائي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    (g) Reduce the burden of duplicative and intermediate tasks and increase resources available for analysis and decision-making; UN (ز) الحد من عبء ازدواجية المهام الوسيطة وزيادة الموارد المتاحة للتحليل ولاتخاذ القرارات؛
    1. Adopt policies and measures and increase resources to better ensure all fundamental economic, social, cultural, civil and political human rights in line with internationally recognized norms. UN 1 - اعتماد سياسات وتدابير وزيادة الموارد من أجل ضمان حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية على نحو أفضل، تمشيا مع القواعد المعترف بها دوليا.
    4. Adopt policies and measures and increase resources to ensure social security, welfare and justice, particularly the rights of vulnerable groups, such as women, children, the elderly, people with disabilities and ethnic minorities. UN 4 - اعتماد سياسات وتدابير وزيادة الموارد من أجل تأمين الضمان الاجتماعي والرعاية والعدل، وخاصة حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    The Committee recommends that the State party take urgent action to remedy the recent decrease in funding to the social sector and increase resources thereto, as the decrease affects children, taking due note of the investment in the next generation as a means to ensure sustainable and peaceful development of the State party. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الانخفاض الأخير في تمويل القطاع الاجتماعي وزيادة الموارد اللازمة، لأن هذا الانخفاض يؤثر على الأطفال، محيطة علماً على النحو الواجب بالاستثمار في الجيل القادم كوسيلة لضمان التنمية المستدامة والسلمية في الدولة الطرف.
    (j) Introduce the right of petition through the preparation of an optional protocol to the Convention to provide for complaints procedures and increase resources to provide training, advisory services and technical assistance in the implementation of the Convention. UN )ي( إدراج الحق في تقديم إلتماسات عن طريق إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية ينص على إجراءات التظلم وزيادة الموارد لتوفير التدريب والخدمات اﻹستشارية والمساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية.
    (f) The High Commissioner calls on the Government, Congress and international cooperation agencies to strengthen and increase resources for the Attorney General's Office, the Procurator General, the Ombudsman's Office and the Judiciary. UN (و) وتطلب المفوضة السامية إلى الحكومة، والكونغرس، وهيئات المجتمع المدني تعزيز وزيادة الموارد المتاحة لمكتب المدعي العام والنائب العام ومكتب أمين المظالم والجهاز القضائي.
    (b) Developing measures to protect the natural, tangible and intangible cultural heritage and increase resources for the development and strengthening of national and regional cultural initiatives; UN (ب) وضع تدابير لحماية التراث الثقافي والطبيعي المادي والمعنوي وزيادة الموارد لتطوير وتعزيز المبادرات الثقافية الوطنية والإقليمية؛
    Share resources: Ensure compatibility with the joint clearing-house mechanism and increase resources to enhance mutual knowledge and cross-convention exchange of ideas, sharing of tools, practices and approaches; UN (أ) تقاسم الموارد: كفالة الاتفاق مع آلية تبادل المعلومات المشتركة وزيادة الموارد لتعزيز المعرفة المتبادلة وتبادل الأفكار الشاملة للاتفاقيات، تقاسم الأدوات، الممارسات والنهج؛
    55. States and United Nations entities should secure and increase resources for intercultural health services in indigenous communities in accordance with the right to self-determination of indigenous peoples, as well as quality of care standards that are culturally appropriate, incorporating the standard of " cultural safety " . UN 55 - ينبغي للدول وكيانات الأمم المتحدة تأمين وزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية المشتركة بين الثقافات في مجتمعات الشعوب الأصلية وفقا لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، بالإضافة إلى جودة معايير الرعاية المناسبة ثقافيا، وإدراج معيار " السلامة الثقافية " .
    The Global Initiative aims to increase public awareness of trafficking; strengthen prevention; reduce demand; rescue and protect victims; improve the effectiveness of law enforcement; ensure the implementation of international commitments; strengthen partnerships; improve data collection, research and analysis; and increase resources committed to this work. UN وتهدف المبادرة العالمية إلى تحقيق ما يلي: زيادة الوعي العام بموضوع الاتجار بالبشر؛ وتعزيز تدابير المنع؛ وتقليل الطلب؛ وإنقاذ الضحايا وحمايتهم؛ وتحسين فعالية إنفاذ القوانين؛ وكفالة تنفيذ الالتزامات الدولية؛ وتعزيز الشراكات؛ وتحسين أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل؛ وزيادة الموارد المخصصة لهذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus