"and increase the participation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة مشاركة
        
    • وزيادة مشاركتهم
        
    • وزيادة إشراك
        
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع تطوير الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    It is important to improve local self-government and increase the participation of citizens in considering issues of local development. UN ومن المهم تحسين الحكم الذاتي المحلي وزيادة مشاركة المواطنين في النظر في مسائل التنمية المحلية.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. C. Manufacturing, construction and financial services UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    2. Promote efforts to strengthen youth organizations and increase the participation of youth in decision-making, paying particular attention to the needs of young women and girls UN 2 - تعزيز ما يبذل من جهود لتقوية منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات
    2. Urges Governments to facilitate and increase the participation of women, including indigenous women, as decision-makers, entrepreneurs, planners, evaluators, managers, scientists, technical advisers and beneficiaries in the design, development and implementation of all aspects of climate change policies; UN 2 - تحث الحكومات على تيسير وزيادة إشراك النساء، ومنهن نساء الشعوب الأصلية، بوصفهن صانعات قرار وصاحبات أعمال ومخططات ومقيّمات ومديرات وعالمات ومستشارات فنيات ومستفيدات، في تصميم وتطوير وتنفيذ جميع جوانب سياسات تغير المناخ؛
    Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. UN ولذلك فإنه يتعين تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات الخاصة بالاقتصاد الكلي وزيادة مشاركة البلدان النامية في النشاط الاقتصادي العالمي.
    Her delegation recognized the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to finalize guidance and strategies, streamline mission leadership and increase the participation of women. UN ويقدر وفدها جهود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للانتهاء من الإرشادات والاستراتيجيات، وتبسيط قيادة البعثات، وزيادة مشاركة المرأة.
    The institutions of global economic governance must be reformed in order to regulate speculative financial flows, improve exchange-rate management, prevent imbalances, foster policy coordination and increase the participation of developing countries. UN ويتعين أيضا إصلاح مؤسسات ادارة الاقتصاد العالمي من أجل إخضاع التدفقات المالية القائمة على المضاربة للتنظيم وتحسين إدارة سعر الصرف ومنع الاختلالات وتعزيز تنسيق السياسات وزيادة مشاركة البلدان النامية.
    One of the main goals of the strategy is to increase contacts among people of different cultural backgrounds, and increase the participation of minorities in political and economic affairs. UN ومن أهم أهداف الاستراتيجية تعزيز التواصل بين أشخاص من مشارب ثقافية شتى، وزيادة مشاركة الأقليات في الشأن السياسي والاقتصادي.
    The country had also hosted a conference entitled " Corruption-Free Asia: A Long-Term Vision " , designed to raise awareness, disseminate information, and increase the participation of the private sector, education institutions and civil society. UN وقد استضافت أيضاً مؤتمراً بعنوان " آسيا خالية من الفساد: رؤية طويلة الأجل " ، بهدف زيادة الوعي ونشر المعلومات وزيادة مشاركة القطاع الخاص ومؤسسات التعليم والمجتمع المدني في هذا الشأن.
    The Plan aims to increase women's participation in decision-making, improve the recognition of women as clients of industry and government, and increase the participation of women in the rural sector. UN وترمي الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتحسين الاعتراف بالمرأة كمشاركة في الصناعة والحكومة وزيادة مشاركة المرأة في القطاع الريفي.
    That is only one example of efforts by many African countries to facilitate and increase the participation of their private sectors in Africa's own development. UN وليس هذا إلا أحد الأمثلة على الجهود التي تبذلها بلدان أفريقية كثيرة لتيسير وزيادة مشاركة قطاعاتها الخاصة في تنمية أفريقيا نفسها.
    Secondly, the Secretary-General will establish a single trust fund in order to facilitate and increase the participation of representatives of NGOs from developing countries. UN ثانيا، سينشئ الأمين العام صندوقا استئمانيا واحدا بغية تسهيل وزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    It also urged the member States to institute initiatives that will curb Africa's brain drain and to use and manage national skills rationally, and increase the participation of women in industrial development. UN وحث الدول اﻷعضاء على القيام بمبادرات لوقف هجرة الكفاءات اﻷفريقية وعلى استعمال الكفاءات المحلية وإدارتها على نحو رشيد وزيادة مشاركة المرأة في التنمية الصناعية.
    (a) Incorporate gender perspectives into economic and employment policies, and increase the participation of women in decision-making; UN (أ) إدراج المنظورات الجنسانية في السياسات الاقتصادية وسياسات العمالة وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛
    It aims at increasing all round opportunities among women and increase the participation of women in all economic, social and political decision making processes. UN وترمي الخطة إلى زيادة الفرص عامة بين النساء، وزيادة مشاركة المرأة في جميع عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Accordingly, we renew our call to the international community and our Arab and African brothers to provide the necessary funding for these forces and increase the participation of the armies of the African Arab States to the level required to enable the mission to continue. UN لهذا ندعو مجدداً المجتمع الدولي والإخوة العرب والأفارقة لتوفير التمويل اللازم لهذه القوات، وزيادة مشاركة جيوش الدول العربية الأفريقية فيها بالقدر المطلوب، حتى تتمكن من مواصلة مهامها.
    The Department of Economic and Social Affairs supports activities to enhance social integration, overcome exclusion and increase the participation of social groups in national development and decision-making. UN وتداوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي ودحر الإقصاء وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية في التنمية وفي صنع القرارات على الصعيد الوطني.
    It was also important to establish fairer rules of competition between partners and increase the participation of developing countries in international economic affairs and in the decision-making process. UN ومن المهم أيضا وضع قواعد أكثر عدلا للمنافسة بين الشركاء، وزيادة مشاركة البلدان النامية في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي عمليات صنع القرار.
    2. Promote efforts to strengthen youth organizations and increase the participation of youth in decision-making, paying particular attention to the needs of young women and girls UN 2 - دعم ما يبذل من جهود لتعزيز منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus