"and increased access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة فرص الحصول على
        
    • وزيادة إمكانية الحصول على
        
    • وزيادة إمكانية الوصول إلى
        
    • وزيادة الحصول على
        
    • وزيادة فرص الوصول إلى
        
    • وزيادة الوصول إلى
        
    • وزيادة سبل الوصول إلى
        
    To provide inclusive financial services and increased access to credit UN توفير خدمات مالية للجميع وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان
    In particular, a collective effort was needed to ensure more investment in agriculture, greater use of modern technology and increased access to credit. UN وبالتحديد، يلزم بذل جهد جماعي لضمان تخصيص مزيد من الاستثمار في الزراعة، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمان.
    To provide inclusive financial services and increased access to credit UN توفير خدمات مالية للجميع وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان
    Continued and increased access to concessional financing is required for countries to maintain debt sustainability beyond the completion point over the longer term. UN ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول.
    International assistance from WHO and UNICEF should be requested, inter alia to address the issue of providing safe drinking water and increased access to sanitation. UN وينبغي التماس المساعدة الدولية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وذلك لمعالجة أمور منها مسألة توفير الماء الصالح للشرب وزيادة إمكانية الوصول إلى الإصحاح.
    Measures to promote better market access, information sharing, and increased access to knowledge, technology and finance should be encouraged at the international level. UN ويجب، أيضا، القيام على الصعيد الدولي، بتشجيع التدابير الرامية إلى تعزيز فرص أفضل للوصول إلى الأسواق، وتقاسم المعلومات، وزيادة الحصول على المعرفة، والتكنولوجيا والتمويل.
    Intensified action had been called for in respect of, inter alia, reduction of child and maternal mortality and increased access to schooling. UN وأضاف أنه طولب بتكثيف العمل فيما يتعلق بمسائل تشمل الحد من معدل وفيات اﻷطفال واﻷمهات وزيادة فرص الوصول إلى التعليم المدرسي.
    Implementation could not be piecemeal. It had to be a holistic approach which took into account the broad reforms in economic and social decentralization, the development of new service sectors and increased access to tertiary education. UN ولا يمكن للتنفيذ أن يكون مجزأ، إذ يتعين عليه أن يكون نهجا كليا يأخذ بعين الاعتبار الاصلاحات العريضة في اللامركزيـــــة الاقتصادية والاجتماعية، وتنمية قطاعات جديدة للخدمات، وزيادة الوصول إلى التعليم على مستوى الكلية.
    Accordingly, it had plans to develop new programmes for the improvement of teaching methods, expansion of kindergartens and increased access to quality education. UN ووفقاً لذلك، تعتزم الحكومة وضع برامج جديدة لتحسين أساليب التعليم وتوسيع نطاق رياض الأطفال وزيادة سبل الوصول إلى التعليم الجيد النوعية.
    To offer inclusive financial services and increased access to credit and savings facilities, especially for vulnerable groups such as women, youth and the poor UN تقديم خدمات مالية شاملة وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان والادخار، وخصوصا للفئات الضعيفة مثل النساء والشباب والفقراء
    The objectives of this goal are to reduce abject poverty, to mitigate the effects of emergencies on individuals, to offer inclusive financial services and increased access to credit and savings facilities, to improve employability and to improve the urban environment. UN وتتمثل الغايات المتوخاة ضمن إطار هذا الهدف في الحد من الفقر المدقع، والتخفيف من آثار حالات الطوارئ على الأفراد، وتقديم خدمات مالية شاملة وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان والادخار، وتحسين القابلية للتوظف، وتطوير البيئة الحضرية.
    Universal primary education for girls, improved secondary school retention rates and increased access to higher education and vocational training; UN تعميم التعليم الابتدائي لصالح الفتيات، وتحسين معدلات الاستبقاء في المدارس الثانوية، وزيادة فرص الحصول على التعليم العالي والتدريب المهني؛
    Job creation and increased access to education and health care, with special emphasis on children and vulnerable groups, were key elements in those efforts. UN وأوضح أن خلق فرص عمل، وزيادة فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية، مع التركيز الخاص على الأطفال والمجموعات الضعيفة، تمثل عناصر رئيسية في هذه الجهود.
    Governments are critical actors in setting policies that provide appropriate incentives for more energy-efficient, less polluting economic activities and increased access to modern energy services. UN وتعتبر الحكومات عناصر فاعلة حيوية في وضع السياسات التي تقدم الحوافز الملائمة لتحقيق كفاية الطاقة وتنفيذ أنشطة اقتصادية أقل تلويثا للبيئة وزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Progressive taxation, social transfers and increased access to social services, especially quality education, can counteract the trend towards growing inequality. UN وبوسع فرض الضرائب التصاعدية، والتحويلات الاجتماعية، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية، لا سيما التعليم الجيد، تحويل اتجاه الارتفاع في التباين إلى المسار العكسي.
    Increased utilization of renewable energy in the national and local energy mix, the introduction of new energy and environmental technologies, the utilization of clean development mechanism potential, better energy sector management and increased access to energy services are the expected results of the partnership. UN وتتمثل النتائج المتوقعة من الشراكة في زيادة استخدام الطاقة المتجددة في مزيج الطاقات على الصعيدين الوطني والمحلي، واستحداث تكنولوجيات جديدة في مجالي الطاقة والبيئة، واستغلال إمكانيات آلية التنمية النظيفة، وتحسين إدارة قطاع الطاقة، وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة.
    42. In Ituri and parts of South Kivu, there has been an encouraging return of internally displaced persons and refugees and increased access to vulnerable groups in key areas thanks to the improved security situation. UN 42 - وشهدت إيتوري وأجزاء من جنوب كيفو عودة مشجعة للمشردين داخليا واللاجئين، وزيادة إمكانية الوصول إلى الفئات المستضعفة في مناطق رئيسية، وذلك بفضل تحسن الحالة الأمنية.
    Civil society activism has also helped promote greater self-awareness of rights and awareness of the relative inequality between people, which has been bolstered in recent years by the growing interest in human rights and increased access to information on a global scale. UN وساعد أيضا النشاط الفاعل الذي يقوم به المجتمع المدني على تشجيع المزيد من الوعي الذاتي بالحقوق والوعي بعدم المساواة النسبية بين الناس، وهو ما لقي دعما في السنوات الأخيرة من خلال تنامي الاهتمام بحقوق الإنسان وزيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات على الصعيد العالمي.
    Increased coverage of the government network of health care facilities and increased access to care played a significant role in achieving good health care indicators at significantly low cost. UN وأدت زيادة التغطية بالشبكة الحكومية لمرافق الرعاية الصحية وزيادة الحصول على الرعاية دوراً هاما في تحقيق مؤشرات جيدة للرعاية الصحية بتكلفة منخفضة إلى حد كبير.
    Increased coverage of the government network of health care facilities and increased access to care played a significant role in achieving good health care indicators at significantly low cost. UN وأدت زيادة التغطية بالشبكة الحكومية لمرافق الرعاية الصحية وزيادة الحصول على الرعاية دوراً هاما في تحقيق مؤشرات جيدة للرعاية الصحية بتكلفة منخفضة إلى حد كبير.
    The World Summit recognized that, in order to encourage economic growth and social development in all countries, it was important to promote free trade and increased access to markets, increased financial flows and investment and debt relief. UN وسلم مؤتمر القمة العالمي بأن مما له أهميته من أجل تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في جميع البلدان تعزيز التجارة الحرة وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وزيادة التدفقات المالية والاستثمارات، وتخفيف الديون.
    69. Private investment has been rising strongly in response to macroeconomic stability, solid economic growth and increased access to international funds. UN ٩٦ - وما فتئ الاستثمار الخاص يتزايد بقوة نتيجة لاستقرار الاقتصاد الكلي، والنمو الاقتصادي الراسخ وزيادة فرص الوصول إلى اﻷموال الدولية.
    Some success had been achieved in the field of health care and education, such as a reduction of infant and maternal mortality and malnutrition in the under-five population, an expanded immunization programme and increased access to drinking water. UN كما تحقق قدر من النجاح في مجال الرعاية الصحية والتعليم، كالحد من وفيات الأطفال والرضَّع والأمهات وسوء التغذية في صفوف السكان تحت سن الخامسة، وتوسيع نطاق برنامج التحصين وزيادة الوصول إلى مياه الشرب.
    52. The development of new and renewable sources of energy and increased access to technologies for their introduction were important for national energy security. UN 52 - واختتم بيانه بالقول إن استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة وزيادة سبل الوصول إلى تكنولوجيات استغلال تلك المصادر من الأمور الهامة للأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus