"and increased competition" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة المنافسة
        
    • وتزايد المنافسة
        
    • وزيادة التنافس
        
    • والمنافسة المتزايدة
        
    • وازدياد التنافس
        
    • وازدياد المنافسة
        
    • وعلى زيادة التنافس
        
    In relation to other factors, push factors such as rising costs and increased competition in the domestic market tend to have less influence on SMEs' investment abroad. UN ويقل فيما يبدو تأثير العوامل السلبية، مثل ارتفاع التكاليف وزيادة المنافسة في السوق المحلية، على استثمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الخارج، مقارنة بعوامل أخرى.
    These were policy liberalization and the opening of national markets, technological change and increased competition. UN وهذه القوى تتمثل في تحرير السياسات العامة وفتح الأسواق الوطنية، والتغيير التكنولوجي وزيادة المنافسة.
    87. One aspect of trade liberalization in developing countries is greater openness and increased competition in their domestic markets. UN ٨٧ - ومن أحد جوانب تحرير التجارة في البلدان النامية زيادة الانفتاح وزيادة المنافسة في أسواقها المحلية.
    The recession and increased competition have even lowered earnings for workers employed in the informal sector. UN وقد أدى الكساد وتزايد المنافسة إلى خفض عائد العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Deregulation and increased competition in sectors closely linked to social welfare have had varying effects on access to essential services, on poverty alleviation and on women. UN فقد كانت لتحرير الأسعار وزيادة التنافس في القطاعات المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالرفاه الاجتماعي آثار متفاوتة على الوصول إلى الخدمات الأساسية، وعلى التخفيف من الفقر، وعلى المرأة.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    Trade liberalization and increased competition force changes in labour markets as firms strive to keep, or gain, competitiveness. UN فتحرير التجارة وازدياد التنافس يفرضان تغييرات في أسواق اليد العاملة في إطار سعي الشركات إلى اﻹبقاء على القدرة التنافسية أو حيازتها.
    The recession has subjected workers in the informal sector to even lower earnings owing to a decrease in demand and increased competition for informal jobs. UN وتعرّض العمال إلى المزيد من تدني معدلات الدخل في القطاع غير الرسمي، بسبب انخفاض الطلب وازدياد المنافسة على الوظائف في هذا القطاع.
    The World Bank has promoted energy sector reform and increased competition to foster greater efficiency in energy organizations and enterprises. UN وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها.
    The participating organizations, which include UNDP and UNFPA, are working to develop joint terms of reference for the project, with results expected to include reduced duplication, improved efficiency and increased competition. UN وتعمل المنظمات المشاركة، التي تشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان، على وضع شروط مرجعية مشتركة للمشروع، ومن المتوقع أن تشمل نتائج ذلك الحد من الازدواجية، وتحسين الكفاءة وزيادة المنافسة.
    consumer welfare 2.1 Effects of deregulation and increased competition 8 on consumers UN 2-1 آثار التحرر من القيود وزيادة المنافسة على المستهلكين 8
    2.1 Effects of deregulation and increased competition on consumers UN 2-1 آثار التحرر من القيود وزيادة المنافسة على المستهلكين
    This, combined with the withdrawal of a core donor and increased competition for project support in the current environment, means that the Institute faces an ongoing threat to its financial viability. UN وبالنظر إلى انسحاب إحدى الجهات المانحة الأساسية وزيادة المنافسة للحصول على دعم المشاريع في الظروف الحالية، يواجه المعهد خطرا مستمراً يتهدد جدواه المالية.
    The country's external current-account balance is expected to narrow to 11 per cent of GDP by 2008, as exports are expected to grow following the resumption of rutile and bauxite mining, and a moderation of imports, flexible exchange rates and increased competition from trade liberalization. UN وخلال عام 2006 من المتوقع أن يتقلص رصيد الحسابات الخارجية الحالي إلى 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2008، إذ من المتوقع أن تزداد الصادرات في أعقاب استئناف تعدين البوكسيت والروتيل، وانخفاض الواردات ومعدلات الصرف المرنة وزيادة المنافسة نتيجة تحرير التجارة.
    The current deadlock was jeopardizing the achievement of equitable liberalization and higher trade volumes for developing countries and increased the risk of protectionism and deindustrialization as a result of export constraints and increased competition from the products of developed countries. UN والمأزق الحالي هو الإضرار بإنجاز التحرير المنصف وارتفاع أحجام التجارة بالنسبة إلى البلدان النامية وزيادة مخاطر الحمائية وإلغاء التصنيع نتيجة للقيود التصديرية وزيادة المنافسة من منتجات البلدان المتقدمة.
    Likewise, elements of the external environment, including the debt burden, declining commodity prices and increased competition for concessional resources, continue to negatively affect Africa's economic recovery. UN وبالمثــل، ما زالت عناصر البيئة الخارجية، بما في ذلك عبء الدين وتدهور أسعار السلع اﻷساسية وتزايد المنافسة على الموارد المقدمة بشروط ميسرة، تؤثر تأثيرا سلبيا على الانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    22. Trade liberalization and increased competition tend to force changes in labour markets as firms strive to maintain, or gain, competitiveness. UN 22 - وينحو تحرير التجارة وتزايد المنافسة إلى فرض تغيرات في أسواق العمل مع سعي المؤسسات جاهدة للحفاظ على القدرة التنافسية أو إلى اكتسابها.
    The Seminar examined the new dimensions of consumer concerns arising from globalization, especially as they relate to Africa, the effects of economic reforms, including privatization, deregulation and increased competition on consumer welfare, consumer access to damage redress, and representation. UN وبحثت الحلقة الأبعاد الجديدة لشواغل المستهلكين الناشئة عن العولمة، خاصة بقدر ما تتعلق هذه الشواغل بأفريقيا، وآثار الإصلاحات الاقتصادية، بما في ذلك الخصخصة، وإلغاء الضوابط التنظيمية وتزايد المنافسة على رعاية المستهلكين، وحصول المستهلكين على تعويض عن الأضرار، والتمثيل.
    It should also increase its support for regional integration and North-South cooperation, paying particular attention to the specific implications for African countries of globalization and increased competition. UN كما ينبغي أن يزيد من دعمه لجهود التكامل اﻹقليمي والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وأن يولي اهتماما خاصا لﻵثار المحددة المترتبة في البلدان اﻷفريقية على العولمة وزيادة التنافس.
    Nevertheless, the University faces continued resource constraints brought on by lower investment income from its endowment fund and increased competition for limited resources. UN ومع ذلك، تواجه الجامعة قيودا مستمرة على الموارد نتيجة انخفاض إيرادات الاستثمارات من صندوقها للهبات وزيادة التنافس على الموارد المحدودة.
    The recession has subjected workers in the informal sector to even lower earnings owing to a decrease in demand, lower prices and increased competition for informal jobs. UN ويؤدي الركود إلى تعرض العاملين في القطاع غير الرسمي إلى نقص أكبر في الأجور بسبب انخفاض الطلب وانخفاض الأسعار وزيادة التنافس على الوظائف غير الرسمية.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    18. With hindsight, it is clear that regulation of the banking sector in the countries hit by financial crises in 1997 had not kept pace with financial liberalization and increased competition. UN ١٨ - يستدل من الخبرة المكتسبة بعد وقوع اﻷحداث أن تنظيم القطاع المصرفي في البلدان التي تعرضت لﻷزمات المالية في عام ١٩٩٧ لم يساير عملية التخفيف من القيود المالية وازدياد التنافس.
    This is particularly marked in the European Union, where a relaxed regulatory environment, excess capital and increased competition are expected to eliminate by 2010 hundreds of banks and make a small group of pan-European giants rise and dominate the European landscape. UN ويلاحظ ذلك بصفة خاصة في الاتحاد الأوروبي، حيث من المتوقع أن يؤدي تخفيف القيود التنظيمية، وفائض رؤوس الأموال، وازدياد المنافسة إلى زوال مئات المصارف بحلول عام 2010، وظهور مجموعة صغيرة من المؤسسات العملاقة على الصعيد الأوروبي وهيمنتها على المشهد المالي الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus